- 相關(guān)推薦
宋史韓世忠傳練習(xí)及譯文
韓世忠,字良臣,延安人。風(fēng)骨偉岸,目瞬如電。早年鷙勇絕人,能騎生馬駒。卜者言當(dāng)作三公,世忠怒其侮己,毆之。年十八,以敢勇應(yīng)募鄉(xiāng)州,挽強(qiáng)馳射,勇冠三軍。
崇寧四年,西夏騷動(dòng),世忠斬關(guān)殺敵將,擲首墻外,諸軍乘之,夏人大敗。俄復(fù)出間道世忠獨(dú)部敢死士殊死斗敵少卻顧一騎士銳甚躍馬斬之?dāng)潮姶鬂ⅰ?/p>
紹興四年,是歲,金人與劉豫合兵,分道入侵。帝手札命世忠飭守備,圖進(jìn)取,辭旨懇切。世忠受詔,感泣曰:“主憂(yōu)如此,臣子何以生為!”遂自鎮(zhèn)江濟(jì)師,俾統(tǒng)制解元守高郵,候金步卒。親提騎兵當(dāng)敵騎,伐木為柵,自斷歸路。
會(huì)遣魏良臣使金,世忠撤炊爨,紿良臣有詔移屯守江,良臣疾馳去。世忠度良臣已出境,即上馬令軍中曰:“視吾鞭所向!庇谑且姶未髢x,勒五陣,設(shè)伏二十余所,約聞鼓即起擊。良臣至金軍中,金人問(wèn)王師動(dòng)息,具以所見(jiàn)對(duì)。聶兒孛堇聞世忠退,引兵至江口。世忠傳小麾鳴鼓,伏兵四起,旗色與金人旗雜出,金軍亂,吾軍迭進(jìn)。敵被甲陷泥淖,世忠麾勁騎四面蹂躪,人馬俱斃。世忠復(fù)親追至淮,金人驚潰,相蹈藉,溺死甚眾。
捷聞,群臣入賀,帝曰:“世忠忠勇,朕知其必能成功!鄙蚺c求曰:“自建炎以來(lái),將士未嘗與金人迎敵一戰(zhàn),今世忠連捷以挫其鋒,厥功不細(xì)。”帝曰:“第優(yōu)賞之! 于是部將董旼、陳桷、解元、呼延通等皆峻擢有差。
世忠嘗戒家人曰:“吾名世忠,汝曹毋諱‘忠’字,諱而不言,是忘忠也!痹里w冤獄,舉朝無(wú)敢出一語(yǔ),獨(dú)世忠怒檜。又抵排和議,觸檜尤多,或勸止之,世忠曰:“今畏禍茍同,他日瞑目,豈可受鐵杖于太祖殿下?”
嗜義輕財(cái),賜赍悉分將士,所賜田輸租與編戶(hù)等。然知人善獎(jiǎng)用,成閔、解元、王勝、王權(quán)、劉寶、岳超起行伍,秉將旄,皆其部曲。解兵罷政,臥家凡十年,澹然自如,若未嘗有權(quán)位者。晚喜釋、老,自號(hào)清涼居士。
1. 下列句子中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是
A.早年鷙勇絕人 絕:超過(guò)
B.俾統(tǒng)制解元守高郵 俾:使,讓
C.紿良臣有詔移屯守江 紿:等到
D.秉將旄,皆其部曲 秉:持,拿
2. 對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是
A.俄復(fù)出/間道世忠/獨(dú)部敢死士/殊死斗敵/少卻顧一騎士銳甚/躍馬斬之/敵眾大潰
B.俄復(fù)出間道/世忠獨(dú)部敢死士殊死斗/敵少卻/顧一騎士銳甚/躍馬斬之/敵眾大潰
C.俄復(fù)出間道世忠/獨(dú)部敢死士殊死斗敵/少卻顧一騎士/銳甚/躍馬斬之?dāng)?眾大潰
D.俄復(fù)出間/道世忠/獨(dú)部敢死士殊死斗敵/少卻/顧一騎士銳/甚躍馬/斬之?dāng)?眾大潰
3.下列對(duì)原文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是
A.韓世忠早年勇猛過(guò)人,占卜的人說(shuō)他將官至三公,世忠認(rèn)為侮辱了自己,而將其痛打一頓。后來(lái),他憑借勇猛和騎馬射箭技藝高超而使自己勇冠三軍。
B.世忠不僅武藝高強(qiáng),而且足智多謀。他面對(duì)金人和劉豫的合兵,沉著鎮(zhèn)定,巧用計(jì)策,在途中設(shè)伏,經(jīng)過(guò)激戰(zhàn)幾個(gè)回合,金兵傷亡慘重。
C.世忠英勇善戰(zhàn),胸懷韜略,在抗擊西夏和金的戰(zhàn)爭(zhēng)中為宋朝立下了汗馬功勞。尤其是同金的作戰(zhàn),整個(gè)朝野都給世忠很高的評(píng)價(jià),其部下也受到了嘉獎(jiǎng)。
D.世忠為官正派,告誡家人不要忘忠。在岳飛蒙冤這一事件上,不肯依附丞相秦檜,為岳飛遭陷害而鳴不平。世忠這個(gè)人還輕財(cái)好義,把自己收到的租稅分給了各戶(hù)百姓。
4.把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
(1) 于是引軍次大儀,勒五陣,設(shè)伏二十余所,約聞鼓即起擊。(5分)
(2) 今畏禍茍同,他日瞑目,豈可受鐵杖于太祖殿下?(5分)
參考答案
1.C 解析:紿:欺騙
2B 解析:先回歸文本,理解文句大意,再抓“世忠”“敵”“顧”這些標(biāo)志詞來(lái)斷句。
3.D 解析:“把自己收到的租稅分給了各戶(hù)百姓”錯(cuò),應(yīng)為“所受賜的田地同編戶(hù)同等交租”。
4(1)于是率領(lǐng)軍隊(duì)駐扎在大儀,布下五種陣法(兵法),在二十多處設(shè)下埋伏,相約聽(tīng)到鼓聲即發(fā)動(dòng)攻擊。
解析:“引”,率領(lǐng);“次”,駐扎;“勒”,布下;“設(shè)伏”,設(shè)下埋伏; “約聞鼓即起擊”,相約聽(tīng)到鼓聲就發(fā)動(dòng)攻擊;各1分。
。2)現(xiàn)在害怕禍患茍且贊同,他日死后,怎能在太祖殿上接受鐵杖呢?
解析:“茍同”,茍且贊同;“他日瞑目”,他日死后;“豈可”,怎能;狀語(yǔ)后置句,語(yǔ)意連貫各1分。
附:參考譯文
韓世忠,字良臣,延安人。他身材偉岸,目光如電。早年勇猛過(guò)人,能騎沒(méi)有馴服的馬駒。占卜的人說(shuō)他將官至三公,他很生氣,認(rèn)為是侮辱自己,將那人痛打一頓。韓世忠十八歲時(shí),以膽大勇敢應(yīng)鄉(xiāng)州招募。他挽強(qiáng)弓騎馬射箭,勇冠三軍。
崇寧四年,西夏騷擾邊境,韓世忠攻克關(guān)卡,斬殺敵將,將其首級(jí)擲于墻外,諸軍乘機(jī)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,西夏人大敗。不久西夏人又在小路出現(xiàn),韓世忠獨(dú)率敢死隊(duì)兵士與西夏人殊死戰(zhàn)斗,敵人稍稍后撤。戰(zhàn)斗中韓世忠看見(jiàn)敵營(yíng)中有一個(gè)非常勇猛的騎士,韓世忠騎馬上前將其斬首,敵軍大敗。
紹興四年,這年金人與劉豫合兵,分路入侵。皇上親筆致書(shū)韓世忠,命他整飭防備,圖謀進(jìn)取,言辭懇切。韓世忠接受詔書(shū),感動(dòng)地哭著說(shuō):“主上如此憂(yōu)慮,臣子怎敢偷生呢!”于是從鎮(zhèn)江率領(lǐng)軍隊(duì)渡過(guò)長(zhǎng)江,使都統(tǒng)制解元鎮(zhèn)守高郵,等候金的步兵;自己親自指揮騎兵抵擋敵人騎兵,他命令士兵砍伐樹(shù)木作成柵欄,自己斷絕退路。
適逢朝廷派魏良臣出使金國(guó),韓世忠撤掉炊具,哄騙魏良臣說(shuō)已接到詔書(shū)令移守長(zhǎng)江,魏良臣急忙騎馬離去。韓世忠估計(jì)魏良臣已離境,立即上馬,對(duì)將士下令說(shuō):“看我的鞭子指向行事!庇谑锹暑I(lǐng)軍隊(duì)駐扎在大儀,布下五陣,在二十多處設(shè)下埋伏,相約聽(tīng)到鼓聲即發(fā)動(dòng)攻擊。魏良臣到金軍中,金人問(wèn)宋的動(dòng)靜,魏良臣詳細(xì)地把所見(jiàn)到的情況都說(shuō)了。聶兒孛堇聽(tīng)說(shuō)韓世忠撤退,帶領(lǐng)軍隊(duì)到江口。世忠揮小旗鳴鼓,伏兵四起,世忠軍旗的顏色與金人的旗幟相混雜,金軍混亂,我軍不斷推進(jìn)。敵人披甲陷入泥潭,世忠指揮精騎兵四面踐踏,將金人馬都踩死。世忠又親自追擊到淮水,金兵驚慌潰逃,相互踐踏,溺死者很多。
捷報(bào)傳來(lái),群臣入朝慶賀,皇上說(shuō):“世忠忠誠(chéng)勇敢,朕知道他必定成功!鄙蚺c求說(shuō):“從建炎以來(lái),將士未曾與金人迎戰(zhàn)一次,現(xiàn)在世忠連連獲勝,挫傷了敵人的銳氣,他的功勞不小啊。”皇上說(shuō):“依次給予優(yōu)厚的獎(jiǎng)賞!庇谑遣繉⒍瓡G、陳桷、解元、呼延通等都分別受到了不同程度地提升。
韓世忠曾告誡家人說(shuō):“我的名字叫世忠,你們不要避諱“忠”字,避諱而不再說(shuō),這是忘忠啊!痹里w蒙受冤獄,滿(mǎn)朝沒(méi)有人敢說(shuō)一個(gè)不字,唯獨(dú)韓世忠直言觸怒秦檜。他又抵制排斥和議,觸怒秦檜之處尤其多,有人勸阻他,韓世忠說(shuō):“現(xiàn)在害怕禍患茍且贊同,他日死后,怎能在太祖殿上接受鐵杖呢?”
韓世忠好義輕財(cái),皇上的賞賜全部分發(fā)給將士,所受賜的田地同編戶(hù)同等交租。然而他知人善用,成閔、解元、王勝、王權(quán)、劉寶、岳超起于行伍,拿將旗指揮的,都是他的部下。他解除兵權(quán),罷去官職,在家閑居共十年,淡然自如,好像未曾身居權(quán)位。晚年喜好佛教、老子學(xué)說(shuō),自號(hào)清涼居士。
【宋史韓世忠傳練習(xí)及譯文】相關(guān)文章:
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
宋史 文天祥傳 譯文05-11
《韓褒傳》原文及譯文06-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06
《宋史何灌傳》閱讀答案及譯文04-18
《宋史·孫傅傳》閱讀答案及譯文04-14
《宋史·史珪傳》閱讀答案及譯文03-26
《宋史·康保裔傳》閱讀答案及譯文04-20
《宋史·范成大傳》閱讀題及參考譯文05-22
《宋史·司馬光傳》閱讀答案及譯文12-07