男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《實驗欹器》譯文

時間:2022-09-24 13:23:16 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《實驗欹器》譯文

  《荀子宥坐》記載“孔子觀于魯桓公之廟,有欹器焉。

  孔子問于守廟者曰:此為何器?

  守廟者曰:此蓋為宥坐之器。

  孔子曰:吾聞宥坐之器,虛則欹,中則正,滿則覆。

  孔子顧弟子日:注水焉。弟子挹水而注之,果中而正,滿而覆,虛而欹。

  孔子喟然而嘆日:吁!惡有滿而不覆者哉!宥和右的意思相同,也跟侑意思一樣,勸說、勉勵的意思,坐同座。古時候的人沒有桌椅,只能坐地上,前面是案幾。常用的物品放在右邊,所以,座位右邊是經常關注的地方。宥坐即座右銘。欹器的底是尖的,它有個特點:空虛時只能歪斜地放著,即“虛則欹”;當注入一半左右的水,就可端正地擺放,就是“中則正”;但注水又不可太滿,水太多了,它又會自動側翻倒,把水都倒了出來,這就是“滿則覆”。欹器是對它的俗稱,當人們利用它的特性賦予了文化內涵后,又送它一個雅號叫宥坐。

  孔子博聞多識,他在魯桓公廟雖然第一次見到宥坐,卻早已知道它的特點,且立即讓學生當場實驗和講解施教。這件事不僅反映出孔子知識淵博,同時映了孔子重視實踐教育,把理論和實踐相結合能起到更好的教學效果。

【《實驗欹器》譯文】相關文章:

仙人欹器成語解析10-20

欹湖古詩原文04-28

定時器實驗總結09-08

傳感器的應用實驗教案06-23

傳感器實驗心得體會03-31

plc搶答器實驗心得體會(精選13篇)06-27

關雎譯文05-14

《浣溪沙》的譯文06-14

唐詩譯文06-22

觀潮譯文05-31