師說(shuō)的譯文
古時(shí)候求學(xué)問(wèn)的人一定有老師。所謂老師,就是(用來(lái))傳授道理、授與專(zhuān)業(yè)知識(shí)、解答疑難問(wèn)題的人。人不是生下來(lái)就懂道理的,誰(shuí)能夠沒(méi)有疑難問(wèn)題呢?有疑難問(wèn)題卻不跟老師請(qǐng)教,那些成為疑難的問(wèn)題便終究不會(huì)解決了。出生在我前面的,他懂得道理本來(lái)比我早,我跟隨他,以他為師;出生在我后面的,他懂得道理要是也比我早,我也跟他學(xué)習(xí)。我學(xué)習(xí)的是道理,哪管他出生在我之前還是在我之后呢?因此,不論地位高還是低,不論年齡大還是小,道理存在的地方,老師也就在那里。
唉!從師學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)不被繼承已經(jīng)很久了,要人們沒(méi)有疑難問(wèn)題是很困難的了!古時(shí)候的圣人,超出一般人夠遠(yuǎn)了,尚且跟從老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們不如圣人也夠遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)習(xí)為恥辱。因此,圣人就更加圣明,愚人就更加愚蠢。圣人的所以成為圣人,愚人的所以成為愚人,大概都是由于這個(gè)原因吧?人們愛(ài)自己的孩子,就選擇老師來(lái)教他們;對(duì)于自己呢,卻不肯從師學(xué)習(xí),這真糊涂了。那些兒童們的老師,是教給兒童們讀書(shū)和學(xué)習(xí)書(shū)中文句的,不是我所說(shuō)的那種傳授道理、解釋疑難問(wèn)題的老師。不懂得書(shū)中的文句就從師學(xué)習(xí),疑難問(wèn)題不得解釋?zhuān)瑓s不向老師請(qǐng)教,小事學(xué)習(xí),大事反而丟棄,我看不出他們明白道理的地方。巫醫(yī)、樂(lè)師、各種工匠,不把相互學(xué)習(xí)當(dāng)作難為情。讀書(shū)做官的這類(lèi)人,一聽(tīng)到有人以老師、學(xué)生相稱(chēng),就許多人聚集在一起譏笑人家。問(wèn)他們?yōu)槭裁催@樣,他們就說(shuō):他和他年紀(jì)差不多,學(xué)問(wèn)也差不多。稱(chēng)地位低的人為師,就感到羞恥,稱(chēng)官位高的人為老師,就近于拍馬。唉!從師學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)不能恢復(fù),從這里可以知道了。巫醫(yī)、音樂(lè)師和工匠,是所謂上層人士看不起的,現(xiàn)在那些上層人士的明智程度竟然反而不及這些人,豈不是可以奇怪的么!
圣人沒(méi)有固定的老師?鬃釉咱白、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這些人,他們的品德才能并不如孔子?鬃诱f(shuō):三個(gè)人一起走,那一定有可以當(dāng)我老師的。所以,學(xué)生不一定不及老師,老師不一定比學(xué)生高明。懂得道理有先有后,技能業(yè)務(wù)各有鉆研與擅長(zhǎng),不過(guò)這樣罷了。
李家的兒子名叫蟠,十七歲,愛(ài)好古文,六經(jīng)的經(jīng)文和傳注全都學(xué)了,不被時(shí)俗拘束,來(lái)向我學(xué)習(xí)。我贊許他能實(shí)行古代的從師之道,寫(xiě)這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。
【師說(shuō)的譯文】相關(guān)文章:
語(yǔ)文《師說(shuō)》譯文08-24
《師說(shuō)》的原文及譯文07-20
韓愈師說(shuō)譯文06-12
師說(shuō)原文和譯文06-12
韓愈《師說(shuō)》原文及譯文04-07
韓愈師說(shuō)原文譯文06-10
《師說(shuō)》韓愈原文和譯文11-05
《師說(shuō)》原文以及譯文賞析06-15
師說(shuō)韓愈原文和譯文06-13
《師說(shuō)》(韓愈)原文和譯文01-09