男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《烈女操》譯文及賞析

時間:2022-09-24 14:08:08 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《烈女操》譯文及賞析

  梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

  貞婦貴殉夫,舍生亦如此。

  波瀾誓不起,妾心古井水。

  注釋

  1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

  2、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。

  3、會:終當(dāng)。

  4、殉:以死相從。

  5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠(yuǎn)不會泛起情感波瀾。

  古:同枯。古井水:枯井水。

  譯文

  雄梧雌桐枝葉覆蓋相守終老,

  鴛鴦水鳥成雙成對至死相隨。

  貞潔的婦女貴在為丈夫殉節(jié),

  為此舍生才稱得上至善至美。

  對天發(fā)誓我心永遠(yuǎn)忠貞不渝,

  就像清凈不起波瀾的古井水!

  賞析

  這是一首頌揚貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節(jié)以表從一之志,殉節(jié)以明堅貞之心。結(jié)句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾!睆拇朔觥A遗(jié)義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執(zhí),以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據(jù)考,當(dāng)時對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節(jié)。

【《烈女操》譯文及賞析】相關(guān)文章:

《烈女操》原文翻譯及賞析10-25

烈女操原文翻譯及賞析05-14

烈女操(孟郊)06-12

孟郊《烈女操》古詩原文04-27

《出塞》譯文及賞析08-05

《初夏》譯文賞析05-30

《出塞》譯文及賞析11-22

《感懷》譯文及賞析09-19

《出塞》譯文及賞析08-05

《春雪》譯文及賞析02-08