男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

游廬山記譯文以及參考答案解析

時間:2021-06-12 19:34:55 古籍 我要投稿

有關(guān)游廬山記譯文以及參考答案解析

  游廬山記

  〔清〕敬惲

  廬山據(jù)潯陽彭蠡之會,環(huán)三面皆水也。凡大山得水,能敵其大以蕩潏之則靈。而江湖之水,吞吐夷曠,與海水異。故并海諸山多壯郁,而廬山有娛逸之觀。

  嘉慶十有八年三月己卯,敬以事絕宮亭①,泊左蠡。庚辰,艤星子②,因往游焉。是日往白鹿洞,望五老峰,過小三峽,駐獨對亭,振鑰頓③文會堂。有桃一株,方花,右芭蕉一株,葉方茁。月出后,循貫道溪,歷釣臺石、眠鹿場,右轉(zhuǎn)達(dá)后山。松杉千萬為一桁,橫五老峰之麓焉。

  辛巳,由三峽澗,陟歡喜亭。亭廢,道險甚。求李氏山房遺址,不可得。登含鄱嶺,大風(fēng)嘯于嶺背,由隧來。風(fēng)止,攀太乙峰。東南望南昌城,迤北望彭澤,皆隔湖,湖光湛湛然。頃之,地如卷席,漸隱;復(fù)頃之,至湖之中;復(fù)頃之,至湖壖④,而山足皆隱矣。始知云之障自遠(yuǎn)至也。于是四山皆蓬蓬然,而大云千萬成陣,起山后,相馳逐布空中,勢且雨,遂不至五老峰而下。窺玉淵潭,憩棲賢寺。回望五老峰,乃夕日穿漏,勢相倚負(fù)。返,宿于文會堂。

  壬午,道萬杉寺,飲三分池。未抵秀峰寺里所,即見瀑布在天中。既及門,因西瞻青玉峽,詳睇香爐峰,盥于龍井。求太白讀書堂,不可得。返,宿秀峰寺。

  癸未,往瞻云,迂道繞白鶴觀。旋至寺,觀右軍墨池。西行,尋至栗里臥醉石,石大于屋,當(dāng)澗水。途中訪簡寂觀,未往。返,宿秀峰寺,遇一微頭陀。

  甲申,吳蘭雪攜廖雪鷺、沙彌朗園來,大笑,排闥入。遂同上黃巖,側(cè)足逾文殊臺,俯玩瀑布下注,盡其變。叩黃巖寺,踏亂石尋瀑布源,徑絕而止。復(fù)返宿秀峰寺。蘭雪往瞻云,一微頭陀往九江。

  乙酉,曉望瀑布,倍未雨時。出山五里所,至神林浦,望瀑布益明。山沈沈蒼釅一色,巖谷如削平。頃之,香爐峰下白云一縷起,遂團(tuán)團(tuán)相銜出;復(fù)頃之,遍山皆團(tuán)團(tuán)然;復(fù)頃之,則相與為一。山之腰皆弇之,其上下仍蒼釅一色:生平所未睹也。夫云者,水之征,山之靈所泄也。敬故于是游所歷,皆類記之,而于云獨記其詭變足以娛性逸情如是,以貽后之好事者焉。

  【注】①宮亭:宮亭湖,彭蠡湖(鄱陽湖)的別稱。②艤(yǐ):船靠岸叫艤。星子:縣名,在鄱陽湖西北岸,廬山之南。③振鑰:用鑰匙開鎖,指打開文會堂的門。頓:住下。④湖壖(ruán):湖邊。

  8.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是

  A.月出后,循貫道溪 循:順著

  B.相馳逐布空中,勢且雨 且:將要

  C.未抵秀峰寺里所 所:左右

  D.旋至寺,觀右軍墨池 旋:返回

  9.以下各組句子中,都能體現(xiàn)廬山“有娛逸之觀”的一組是

  ①而江湖之水,吞吐夷曠,與海水異

 、诙笤魄f成陣,起山后,相馳逐布空中

 、勰讼θ沾┞,勢相倚負(fù)

 、軅(cè)足逾文殊臺,俯玩瀑布下注,盡其變

 、萆街詮m之,其上下仍蒼釅一色

 、拊普,水之征,山之靈所泄也

  A.①②④ B.②③⑤ C.①③⑤ D.③④⑥

  10.下列對原文的理解和分析,不準(zhǔn)確的一項是

  A.廬山三面環(huán)水,而那水因為是河水、湖水,不同于海水,所以廬山不像靠海的山嶺那樣雄壯深沉,而是顯得清逸動人。

  B.作者是因為有事渡過鄱陽湖,順道上了廬山,有了廬山之游,在山上逗留了數(shù)日,晚上住宿在文會堂、秀峰寺等地。

  C.廬山云蒸霧繞,尤其是作者在登上五老峰后,極目遠(yuǎn)眺彭澤,大朵的云遮天蔽日,滾滾而來,讓作者嘆為觀止。

  D.作者的廬山之游,既想飽覽廬山奇異的自然景觀,也想趁機觀賞李白的讀書堂和王羲之的墨池等人文景觀。

  8.C/ “旋”在句子中作副詞用,應(yīng)譯為“隨即”“不久”。

  9.B/①是說江湖之水與海水的區(qū)別;②是交代文會堂院落之中的植物狀況;⑤不是景觀,而是人物行為。

  10.C/結(jié)合原文第3段中的文字“勢且雨,遂不至五老峰”可知C項中“尤其是作者在登上五老峰后”的表述有誤。

  文言參考譯文:

  廬山處于潯陽江和鄱陽湖交會的地方,圍繞著它的三面都是水。凡是大山得到水的'襯托,能抵得住它的氣勢,讓它涌蕩騰躍,就稱得上靈氣所鐘。而江和湖的水,吞吐進(jìn)出,平穩(wěn)寬闊,與海水不一樣。所以靠海的山嶺大多顯得雄壯深沉,而廬山具有清逸動人的景致。

  嘉慶十八年三月十二日,我因有事渡過鄱陽湖,泊船左蠡。十三日,船停靠在星子縣境,于是便前去游覽。這一天前往白鹿洞,眺望五老峰,穿過小三峽,停駐于獨對亭,打開鎖,在文會堂止息。那里有一棵桃樹,桃花正開;右邊有一株芭蕉,蕉葉才剛剛抽出。月出以后,沿著貫道溪,經(jīng)過釣臺石、眠鹿場,轉(zhuǎn)向右走到后山。成千上萬棵松樹和杉樹象屋上的桁梁那樣,橫貫在五老峰的山腳處。

  十四日,經(jīng)由三峽澗,登上歡喜亭。亭子已經(jīng)殘壞,道路非常危險。尋求李氏山房的遺址,沒有能夠找到。登上含鄱嶺,大風(fēng)在嶺后面呼嘯著,沿著通道吹來。風(fēng)停后,爬上太乙峰。向東南方遙望南昌城,斜北遠(yuǎn)眺彭澤縣,都隔著鄱陽湖,湖水清亮亮地閃爍著波光。過了一會兒,地面就象收卷席子那樣,由遠(yuǎn)而近漸次隱沒;再過一會兒,暗影已移到湖面中央;再過一會兒,延伸到湖岸,然后連山腳都看不清了。這才知道是云朵遮蔽了天空,由遠(yuǎn)而來。這時候四周圍的山峰都一派云氣騰涌的樣子,而大塊的浮云不計其數(shù),成群結(jié)隊,從山嶺后涌起,互相奔馳追逐,布滿空中,看樣兒將要下雨。這樣就沒到五老峰而改行下山。觀看玉淵潭,在棲賢寺小歇。回頭望五老峰,只見夕陽透過云層的空隙照射下來,象是跟峰巒互相依靠著似的;貋,在文會堂住宿過夜。

  十五日,走過萬杉寺,在三分池喝茶。離秀峰寺還有一里路左右,就望見瀑布懸掛在半空中間。等進(jìn)了寺門,于是朝西面瞻望青玉峽,仔細(xì)地觀望香爐峰,在龍井洗手。尋求李白的讀書堂,未能找見。返回,在秀峰寺內(nèi)過夜。

  十六日,去瞻云峰,迂回取道繞行過白鶴觀。隨即到了歸宗寺,觀賞了王羲之的墨池。再往西去,不久到了栗里的陶淵明臥醉石,臥醉石比屋子還高大,正對著澗水。途中尋訪簡寂觀,但沒有前去。返回,住宿在秀峰寺,遇見了一微頭陀。

  十七日,吳蘭雪帶著廖雪鷺和小和尚朗園來,大聲喧笑著,推門直入。于是大家一起上黃巖峰,側(cè)身踮著腳步越過文殊臺,俯身欣賞瀑布飛流直下,一直望到看不見為止。登門求訪黃巖寺,踩著亂石去探尋瀑步的源頭,迎著漢陽峰向上,到路行不通了才停下腳步。重又返回宿于秀峰寺。吳蘭雪去瞻云峰,而一微頭陀去九江。這天夜里下起了大雨。算來在山中已經(jīng)五天了。

  十八日,早晨望瀑布,比下雨之前大了一倍。出山五里左右,到了神林浦,望瀑布更為清楚。山深沉沉的,一派濃郁的深青色,巖谷象用刀削過一般平直。不一會兒,香爐峰下一縷白云裊裊上升,于是成團(tuán)的白云互相銜接著出現(xiàn);又一會兒,滿山都見團(tuán)團(tuán)的云朵;再一會兒,云團(tuán)互相匯合成為一體。山的半腰都被云圍封住了,而山腰以上和以下仍然是一色濃重的深青,這是我生平所從未見到過的。云,是水的象征,是山的靈氣外泄的結(jié)果。所以我對于這次游覽所經(jīng)過的地方,都只大體上記述一下,而唯獨對于云,特地記下它象這樣地變幻奇巧,足以悅?cè)诵男、散和情興,以留給以后的感興趣者。

【游廬山記譯文以及參考答案解析】相關(guān)文章:

游廬山日記的譯文05-20

《望廬山瀑布》原文譯文以及賞析12-26

《為學(xué)》原文以及譯文解析03-16

《上邪》原文以及譯文解析04-21

《說苑》原文以及譯文解析04-23

《蘇軾列傳》原文以及譯文解析11-21

《黔之驢》原文以及譯文解析04-23

《傅琰傳》原文以及譯文解析04-23

《孟城坳》原詩以及譯文解析05-18