- 相關(guān)推薦
《口技》全文翻譯
《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場精彩逼真的口技表演,表現(xiàn)了三個場面:一家四口人由夢而醒,由醒而夢,火起后眾人的慌亂惶恐,贊揚了口技藝術(shù)的魅力和表演者高超的技藝。下面是小編為大家整理的《口技》原文翻譯,歡迎閱讀和借鑒。
《口技》全文翻譯
口技
林嗣環(huán)〔清代〕
京中有善口技者。會賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發(fā),眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側(cè),婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。(語文教材版本)
譯文及注釋
譯文
京城里有個擅長表演口技的人。正趕上有戶人家宴請賓客,在大廳的東北角,安放了一座八尺高的屏風,表演口技的藝人坐在屏風里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。眾多賓客圍繞著屏風而坐。一會兒,只聽見屏風里面醒木一拍,全場馬上靜悄悄的,沒有人敢大聲說話。
遠遠地聽到幽深的巷子中有狗叫聲,就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音,她的丈夫在說夢話。過了一會兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫也醒了。婦人撫慰孩子喂奶,孩子含著乳頭哭,婦女又輕聲哼唱著哄小孩入睡。又有一個大兒子醒了,絮絮叨叨地說個不停。在這時候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子邊含乳頭邊哭的聲音,大孩子剛醒過來的聲音,丈夫責罵大孩子的聲音,同時響起,各種聲音都模仿得極像。滿座的賓客沒有一個不伸長脖子,偏著頭看,微笑,心中默默贊嘆,認為奇妙極了。
過了一會兒,丈夫打起了呼嚕聲,婦女拍孩子的聲音也漸漸消失。隱隱聽到有老鼠作作索索活動的聲音,盆子翻倒傾斜,婦女在夢中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微放松了些,漸漸端正了坐姿。
忽然有一個人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來大聲呼叫,婦人也起來大聲呼叫。兩個小孩子一齊哭了起來。一會兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。其中夾雜著劈里啪啦,房屋倒塌的聲音,烈火燃燒物品爆裂的聲音,呼呼的風聲,千百種聲音一齊發(fā)出;又夾雜著成百上千人的求救的聲音,眾人拉塌燃燒著的房屋時一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,救火的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒有一樣沒有的。即使一個人有上百只手,每只手有上百個指頭,也不能指明其中的任何一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說清其中一個地方。在這種情況下,賓客們沒有一個不變了臉色,離開席位,捋起衣袖,伸出手臂,兩腿打著哆嗦,差一點爭先恐后地跑了。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去屏風一看里面,只有一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。
注釋
京:京城。
善:擅長,善于。
者:……的人。
口技:雜技的一種。用口腔發(fā)音技巧來模仿各種聲音。
會:適逢,正趕上。
宴:舉行宴會,名詞動用。
于:在。
廳事:大廳,客廳。
施:設(shè)置,安放。
屏障:指屏風、圍帳一類用來擋住視線的東西。
撫尺:藝人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罷了。
團坐:相聚而坐。團,聚集、集合。
少(shǎo)頃(qǐng):不久,一會兒。
但:只。
聞:聽見。
下:拍。
滿坐寂然:全場靜悄悄的。坐,通“座”。寂然,安靜的樣子。然:用在形容詞的詞尾,表示:……的樣子。
嘩:喧嘩,大聲說話。
坐:通“座”,座位,這里指座位上的人。
寂然:靜悄悄的樣子。
深巷:幽深的巷子。
深:很長。
犬吠:狗叫(聲)。
遙:遠遠地。
驚覺(舊讀jiào):驚醒。
欠伸:欠:打呵欠 ,伸:伸懶腰。
囈(yì)語:說夢話。
既而:不久,緊接著。而,這里作表時間的副詞的詞尾。
啼:哭。
撫:撫摸,安慰。
兒乳:乳:作動詞用,喂奶。
含乳:乳頭
嗚:指輕聲哼唱著哄小孩入睡。
絮絮:連續(xù)不斷地說話。
當是時:在這個時候。
初:剛,剛開始。
叱(chì):大聲呵斥,嚴厲批評。
一時:同一時候。
齊發(fā):一齊發(fā)出。
眾妙畢備:各種妙處都具備,意思是各種聲音都模仿得極像。畢:全、都。備:具備。
無不:沒有一個不,否定加否定表示肯定。
伸頸:伸長脖子。
側(cè)目:偏著頭看,形容聽得入神,名詞動用。
默嘆:默默地贊嘆。
以為:認為。
妙絕:奇妙極了,好極了。絕:到了極點。
未幾:不多久。
齁(hōu):打鼾(hān),打呼嚕。
漸:慢慢地。
微聞:隱約地聽到。
作作索索:老鼠活動的聲音。(擬聲詞)
盆器:指盆一類的盛物的器皿。
傾側(cè):翻倒傾斜。
意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):稍微。舒:伸展、松弛。
稍稍:時間副詞,據(jù)《詞源》釋為“隨即”,這里是漸漸。
正坐:端正坐的姿勢。
忽:忽然,突然。
火起:起火,失火。
齊:一齊。
俄而:一會兒,不久。
中間(jiàn):其中夾雜著。中:其中 間:夾雜
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。
力拉:擬聲詞。
火爆聲:烈火燃燒物品爆裂的聲音。
齊作:一齊發(fā)出。
曳(yè)屋許許(hǔhǔ)聲:(眾人)拉塌(燃燒著的)房屋時一齊用力的呼喊聲。曳:拉。許許:擬聲詞,呼喊聲。
凡所應(yīng)有,無所不有:凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的聲音,沒有沒有的。
雖:即使。
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一種(聲音)。形容口技模擬的各種聲響同時發(fā)出,交織成一片,使人來不及一一辨識。一端:一頭,這里是“一種”的意思。
口:嘴巴。
名:作動詞用,說出。
于:在。
是:這。
變色:變了臉色,驚慌失措。
離席:離開座位。
奮袖出臂:捋起袖子,露出手臂 奮:張開、展開 出:露出。
股:大腿。
戰(zhàn)戰(zhàn):打哆嗦;打戰(zhàn)。
幾(jī):幾乎,差點兒。
先走:搶先逃跑。走:跑。
群響畢絕:各種聲音全都消失了。
畢絕:都消失了。
撤屏:撤去屏風。
是:這。
奮:揚起,舉起,撩起。
文言知識
一、通假字
滿坐寂然(“坐”通“座”,座位。句意:全場靜悄悄的。)
二、一詞多義
1、坐:
眾賓團坐(坐下)
滿坐寂然(通“座”,座位)
2、乳:
婦撫兒乳(喂奶)
兒含乳啼(乳頭)
3、而:
既而兒醒(表時間副詞的詞尾,不譯)
婦拍而嗚之(連詞,表并列)
4、妙:
眾妙畢備(妙處,名詞)
以為妙絕(奇妙,形容詞)
5、指:
手有百指(手指)
不能指其一端(指明)
6、絕:
以為妙絕(極)
群響畢絕(消失)
7、發(fā):
一時齊發(fā),眾妙畢備(發(fā)出)
8、作:
有鼠作作索索(擬聲詞)
百千齊作(發(fā)出)
三、古今異義
1、會賓客大宴
會,古義:適逢 今義:會議
2、但聞屏障中撫尺一下
但,古義:只 今義:轉(zhuǎn)折連詞,但是
3、稍稍正坐
稍,古義:漸漸 今義:稍微
4、中間力拉崩倒之聲
間,古義:夾雜 今義:事物兩端之間
股,古義:大腿 今義:指機關(guān)團體中的組織單位;或作量詞;或稱集合資金中的一份;或指屁股(即臀)
5、幾欲先走
走,古義:跑 今義:步行
6、當是時
是,古義:這,那 今義:判斷動詞
7、雖人有百手
雖,古義:即使 今義:雖然
8、京中有善口技者
善,古義:擅長 今義:善良
9、不能名其一處
名,古義:說出 今義:名字,或作量詞
10、微聞有鼠作作索索
微,古義:隱隱約約 今義:小,微小
11、微聞有鼠作作索索
聞,古義:聽 今義:用鼻子嗅
12、賓客意少舒
少,古義:稍微 今意:數(shù)量小的;不經(jīng)常;短時間;丟,遺失;輕視
四、詞類活用
1、不能名其一處也(名:名詞活用為動詞,說出。句意:不能說清其中一個地方。)
2、、會賓客大宴(會:適逢。宴:名詞活用為動詞,舉行宴會。句意:正趕上一家擺酒席大請賓客。)
3、遙聞深巷中犬吠(遙:形容詞活用為狀語,遠遠地。)
4、婦撫兒乳(乳:名詞活用為動詞,喂奶。)
5、婦手拍兒聲(手:名詞活用為狀語,用手。)
6、眾妙畢備(妙:形容詞活用為名詞,妙處)
7、群響畢絕(響:動詞活用為名詞,響聲)
五、特殊句式
1、京中有善口技者(固定句式,“有……者”相當于“有個……的人”)
翻譯:京城里有個擅長口技的人。
2、凡所應(yīng)有,無所不有。
翻譯:凡是(在這種情況下)應(yīng)該有的(聲音)沒有一樣沒有。
3、于是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
翻譯:在這時候,賓客沒有一個不變了臉色離開座位,捋起袖子,露出胳膊,兩條腿哆哆嗦嗦,幾乎都想搶先逃跑了。
六、時間量詞
表示突然發(fā)生:忽、忽然
表示同時發(fā)生:一時
表示相繼發(fā)生:既而
表示在特定的時間內(nèi)發(fā)生:是時
表示過了很短時間就發(fā)生:俄而、少頃、未幾
表示時間的詞語
少頃:一會兒
既而:不久,緊接著
是時:這時
一時:同時
未幾:不久
忽:忽然。
俄而:不久
忽然:忽然
【《口技》全文翻譯】相關(guān)文章:
《口技》原文及翻譯10-08
口技的原文及翻譯06-11
口技原文及翻譯「精選」06-12
《口技》原文翻譯06-14
《口技》的原文及翻譯06-14
口技原文翻譯06-11
初中口技原文及翻譯07-12
少年口技原文及翻譯07-07
關(guān)于口技原文及翻譯07-07