《飛龍引二首》介紹及注釋
《飛龍引二首》作品介紹
《飛龍引二首》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第162卷第10首。這兩首均為游仙詩。兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫游仙的情景,歌頌道家的延年之術(shù),屬于游仙詩。創(chuàng)作時間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計在賜金還山入道籍以后所作。
《飛龍引二首》原文
《飛龍引二首》
作者:唐·李白
其一
黃帝鑄鼎于荊山⑴,煉丹砂⑵。
丹砂成黃金,騎龍飛上太清家⑶。
云愁海思令人嗟,宮中彩女顏如花。
飄然揮手凌紫霞,從風(fēng)縱體登鸞車⑷。
登鸞車,侍軒轅⑸,遨游青天中,其樂不可言。
其二
鼎湖流水清且閑⑹,軒轅去時有弓劍⑺,古人傳道留其間。
后宮嬋娟多花顏,乘鸞飛煙亦不還⑻,騎龍攀天造天關(guān)⑼。
造天關(guān),聞天語,長云河車載玉女⑽。
載玉女,過紫皇⑾,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,后天而老凋三光⑿。
下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜⒀。
《飛龍引二首》注釋
、劈S帝,中國古代神話中的五天帝之一,中華民族的始祖!妒酚洝ぞ硎ば⑽浔炯o(jì)》載:黃帝采首山銅鑄鼎于荊山之下,鼎既成,有龍垂胡髯下迎黃帝,群臣后宮上者七十余人皆乘龍升天。荊山,在今河南省靈寶縣附近。相傳黃帝采首山銅鑄鼎于此,亦名覆釜山。
、频ど,即朱砂,礦物名,深紅色,古代道教徒用以化汞煉丹,中醫(yī)作藥用,也可制作顏料。
⑶太清,三清之一。道教徒謂元始天尊所化法身,道德天尊所居之地,其境在玉清、上清之上,惟成仙方能入此,故亦泛指仙境。
、塞[車,神仙所乘之車。
、绍庌@,黃帝居于軒轅之丘,故名曰“軒轅”。
⑹鼎湖,地名,古代傳說黃帝在鼎湖乘龍升天。
、斯瓌Γ鄠鼽S帝與群臣后宮乘龍飛天,剩下一些小吏不能上去,于是都拽住龍髯不放,龍髯都被拔掉墜落下來,黃帝用的弓也掉了下來,黃帝在百姓的仰望中飛向天庭,那些小吏們只能抱著龍髯和弓大聲呼喊,但也無濟于事。
⑻乘鸞,用簫史乘鳳之典故,喻成仙。
、吞礻P(guān),即天門。
、伍L云,積聚的云氣。
⑾紫皇,道教傳說中最高的神仙。
、泻筇欤^后于天,極言長壽。后用為祝壽之詞。三光,日、月、星。
⒀蛾眉,蠶蛾觸須細(xì)長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。
《飛龍引二首》賞析
《飛龍引》是樂府中的琴曲歌辭。朱諫《李詩選注》曰:“按《飛龍引》者,本為樂府魚龍之曲,白則以黃帝之事言之,蓋亦不泥于陳跡,而自出乎新意也。”胡震亨《李詩通》注曰:“古詞無考,擬言黃帝上異事,曹植有《飛龍篇》,言求仙者乘飛龍升天,豈白祖此歟?”《樂府詩集》第六十卷載隋代蕭憩之作與李白體調(diào),詩意均不相類,則李詩應(yīng)為敷衍子建《飛龍篇》之意而自創(chuàng)的歌行體曲辭。
這兩篇都是李白借黃帝升天的神話傳說描寫游仙的`情景,歌頌道家的延年之術(shù),屬于游仙詩。創(chuàng)作時間很難肯定,從詩意看,入世的思想沒有了,完全是出世的情緒,估計在賜金還山入道籍以后所作。
第一首詩是李白根據(jù)《史記·封禪書》中兩個方士欺騙漢武帝的謊言演繹而成詩。其意在于詩人不滿當(dāng)時社會現(xiàn)實,漫言神仙之事,以求解脫。
第二首詩,詩人慕黃帝仙去,載玉女,過紫皇,后天而老,壽高三光,見王母之蛾眉成霜。其旨應(yīng)為哀人生之短暫。
作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。
李白的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
《飛龍引二首》繁體對照
《飛龍引二首》
作者:唐·李白
其一
黃帝鑄鼎于荊山,煉丹砂。
丹砂成黃金,騎龍飛上太清家。
雲(yún)愁海思令人嗟,宮中彩女顔如花。
飄然揮手淩紫霞,從風(fēng)縱體登鸞車。
登鸞車,侍軒轅,遨遊青天中,其樂不可言。
其二
鼎湖流水清且閑,軒轅去時有弓劍,古人傳道留其間。
後宮嬋娟多花顔,乘鸞飛煙亦不還,騎龍攀天造天關(guān)。
造天關(guān),聞天語,長雲(yún)河車載玉女。
載玉女,過紫皇,紫皇乃賜白兔所搗之藥方,後天而老凋三光。
下視瑤池見王母,蛾眉蕭颯如秋霜。
【《飛龍引》介紹及注釋】相關(guān)文章:
《飛龍引·黃帝鑄鼎于荊山》翻譯賞析02-16
李白《飛龍引鼎湖流水清且》翻譯賞析09-08
清江引·詠所見|注釋|賞析10-12
清江引·秋居|注釋|賞析10-11
雙調(diào)·清江引古詩注釋12-05
劉禹錫:秋風(fēng)引原文注釋及賞析10-20
清江引·托詠原文、注釋及賞析10-16
青門引·春思|注釋|賞析10-14