雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·自悟 注釋與賞析
取富貴青蠅競(jìng)血①,進(jìn)功名白蟻爭(zhēng)穴②。
虎狼叢甚日休③?是非海何時(shí)徹④?
人我場(chǎng)慢爭(zhēng)優(yōu)劣⑤,免使旁人做話說(shuō)。
咫尺韶華去也⑥!
注釋
、偾嘞壐(jìng)血:蒼蠅在爭(zhēng)著啄血。比喻當(dāng)時(shí)社會(huì)的爾虞我詐、明爭(zhēng)暗斗的丑惡。
②白蟻爭(zhēng)穴:像一群螞蟻在爭(zhēng)洞穴。
、刍⒗菂玻和挛牡氖欠呛!⑷宋覉(chǎng)都是比喻當(dāng)時(shí)官場(chǎng)乃至整個(gè)社會(huì)的`黑暗。甚日:何日。
、軓兀和杲Y(jié)、結(jié)束。
、萋和,不要的意思。
⑥咫尺韶華:指人生很短暫的光陰。去:過(guò)去,消逝。
賞析
《自悟》是一首自省之曲。作者對(duì)自己以前的官場(chǎng)生涯作了深刻的反思。開(kāi)頭兩句用犀利筆鋒,揭露當(dāng)時(shí)官場(chǎng)丑態(tài),真是入骨三分。接下來(lái)又作進(jìn)一步描繪,把官場(chǎng)比作虎狼叢,是非海。后三句抒寫(xiě)自己的處世態(tài)度:擺脫名利羈絆,不與人爭(zhēng)長(zhǎng)論短,潔身自好,免得旁人非議。人生苦短,韶華易逝,作者要幡然悔悟了。
【雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·自悟 注釋與賞析】相關(guān)文章:
雙調(diào)沉醉東風(fēng),漁夫原文注釋及翻譯賞析06-16
《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》翻譯及注釋05-24
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·漁父》賞析04-02
《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及賞析10-16
《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯賞析01-05