初中語文基礎(chǔ)知識之無家別注釋
《無家別》和三別中的其他兩篇一樣,敘事詩的敘述人不是作者,而是詩中的主人公。
天寶以后,農(nóng)村寂寞荒涼,家園里只剩下蒿草蒺藜。我的鄉(xiāng)里百余戶人家,因世道亂離都各奔東西;钪臎]有消息,死了的已化為塵土。因為鄴城兵敗,我回來尋找家鄉(xiāng)的舊路。在村里走了很久只見空巷,日色無光,一片蕭條凄慘的景象。只能面對著一只只豎起毛來向我怒號的野鼠狐貍。四鄰還剩些什么人呢?只有一兩個老寡婦。宿鳥總是留戀著本枝,我也同樣依戀故土,哪能辭鄉(xiāng)而去,且在此地棲宿。正當(dāng)春季,我扛起鋤頭下田,到了天晚還忙著澆田。縣吏知道我回來了,又征召我去練習(xí)軍中的騎鼓。雖然在本州服役,家里也沒什么可帶。近處去,我只有空身一人;遠處去終究也會迷失。家鄉(xiāng)既已一片空蕩,遠近對我來說都是一樣。永遠傷痛我長年生病的`母親,死了五年也沒有好好埋葬。她生了我,卻得不到我的服侍,母子二人終身忍受辛酸。人活在世上卻無家可別,這老百姓可怎么當(dāng)?
總結(jié):這個主人公是又一次被征去當(dāng)兵的獨身漢,既無人為他送別,又無人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是對老天爺訴說他無家可別的悲哀。
【初中語文基礎(chǔ)知識之無家別注釋】相關(guān)文章:
關(guān)于初中語文基礎(chǔ)知識之無家別的注釋05-28
《無家別》原文及注釋05-07
杜甫《無家別》譯文及注釋09-03
杜甫《無家別》賞析及譯文注釋09-23
初中語文基礎(chǔ)知識的口技注釋總結(jié)05-28
《無家別》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-12
《別賦》譯文及注釋05-09
早春別石家莊的注釋05-30
杜甫《新婚別》譯文及注釋09-03