叔向賀貧原文解釋
導(dǎo)語(yǔ):《叔向賀貧》講的是一個(gè)教育故事,它的教育意義是(叔向借晉欒氏、郤氏兩大家族興亡史)說(shuō)明人應(yīng)憂德之不建,不應(yīng)憂貨之不足。以下是小編整理的叔向賀貧原文解釋!
叔向賀貧原文解釋
【原文】
《叔向賀貧①》
出處:《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)八》
叔向見韓宣子,宣子憂貧②,叔向賀之。宣子曰:“吾有卿之名而無(wú)其實(shí)③,無(wú)以從二三子④,吾是以憂,子賀我,何故?”
對(duì)曰:“昔欒武子⑤無(wú)一卒之田⑥,其宮不備其宗器⑦,宣其德行,順其憲則⑧,使越于諸侯⑨。諸侯親之,戎狄懷之,以正晉國(guó)。行刑⑩不疚(11),以免于難(12)。及桓子(13),驕泰奢侈(14),貪欲無(wú)藝(15),略則行志(16),假貸居賄(17),宜及于難,而賴武之德(18)以沒其身(19)。及懷子(20),改桓之行,而修武之德(21),可以免于難,而離桓之罪(22),以亡于楚(23)。夫郤昭子(24),其富半公室(25),其家半三軍(26),恃其富寵(27),以泰于國(guó)(28)。其身尸于朝(29),其宗滅于絳(30)。不然,夫八郤(31),五大夫,三卿,其寵大矣,一朝而滅,莫之哀也,唯無(wú)德也。今吾子(32)有欒武子之貧,吾以為能其德矣(33),是以賀。若不憂德之不建,而患貨之不足,將吊不暇(34),何賀之有?”
宣子拜,稽首焉(35),曰:“起也將亡,賴子存之,非起(36)也敢專承(37)之,其自桓叔以下(38),嘉吾子之賜!
【注釋】
、龠x自《國(guó)語(yǔ)》!秶(guó)語(yǔ)》相傳是春秋時(shí)左丘明作,二十一卷,主要記西周末年和春秋時(shí)期魯國(guó)等國(guó)貴族的言論。叔向,春秋晉國(guó)大夫羊舌肸(x9),字叔向。
、陧n宣子:名起,是晉國(guó)的卿。卿的爵位在公之下,大夫之上。
、蹖(shí):這里指財(cái)富。
、軣o(wú)以從二三子:意思是家里貧窮,沒有供給賓客往來(lái)的費(fèi)用,不能跟晉國(guó)的卿大夫交往。二三子,指晉國(guó)的卿大夫。
⑤欒武子:晉國(guó)的卿。
、逕o(wú)一卒之田:沒有一百人所有的田畝。古代軍隊(duì)編制,一百人為“卒”。
、咦谄鳎杭榔。
、鄳梽t:法制。
⑨越:超過(guò)。
、庑蹋悍,就是前邊的“憲則”。
(11)行刑不疚(ji)):指欒書弒殺晉厲公而不被國(guó)人責(zé)難。
(12)以免于難:因此避免了禍患。意思是沒有遭到殺害或被迫逃亡。
(13)桓子:欒武子的兒子。
(14)驕泰:驕慢放縱。
(15)藝:度,準(zhǔn)則。
(16)略則行志:忽略法制,任意行事。
(17)假貨居賄:把財(cái)貨借給人家從而取利。賄,財(cái)。
(18)而賴武之德:但是依靠欒武子的德望。
(19)以沒其身:終生沒有遭到禍患。
(20)懷子:桓子的兒子。
(21)修:研究,學(xué)習(xí)。
(22)離桓之罪:(懷子)因桓子的罪惡而遭罪。離,同"罹",遭到。
(23)以亡于楚:終于逃亡到楚國(guó)。
(24)郤(x@)昭子:晉國(guó)的卿。
(25)其富半公室:他的財(cái)富抵得過(guò)半個(gè)晉國(guó)。公室,公家,指國(guó)家。
(26)其家半三軍:他家里的傭人抵得過(guò)三軍的`一半。當(dāng)時(shí)的兵制,諸侯大國(guó)三軍,合三萬(wàn)七千五百人。
(27)寵:尊貴榮華。
(28)以泰于國(guó):就在國(guó)內(nèi)非常奢侈。泰,過(guò)分、過(guò)甚。
(29)其身尸于朝:(郤昭子后來(lái)被晉厲公派人殺掉,)他的尸體擺在朝堂(示眾)。
(30)其宗滅于絳:他的宗族在絳這個(gè)地方被滅掉了。絳,晉國(guó)的舊都:在現(xiàn)在山西省翼城縣東南。
(31)八郤,五大夫三卿:郤氏八個(gè)人,其中五個(gè)大夫,三個(gè)卿。
(32)吾子:您,古時(shí)對(duì)人的尊稱。
(33)能其德矣:能夠行他的道德了。
(34)吊:憂慮。
(35)稽首:頓首,把頭叩到地上。
(36)起:韓宣子自稱他自己的名字。(37)專承:獨(dú)自一個(gè)人承受。
(38)桓叔:韓氏的始祖。
【譯文】
叔向去見韓宣子,宣子正為貧困而發(fā)愁,叔向卻向他表示祝賀。
宣子說(shuō):“我空有晉卿的虛名,卻沒有它的收入,沒有什么可以和卿大夫們交往的,我正為此發(fā)愁,你卻祝賀我,這是什么緣故呢?”
叔向回答說(shuō):“從前欒武子沒有百人的田產(chǎn),他掌管祭祀,家里卻連祭祀的器具都不齊全;可是他能夠傳播美德,遵循法制,名聞?dòng)谥T侯各國(guó)。諸侯親近他,戎狄歸附他,因此使晉國(guó)安定下來(lái),執(zhí)行法度,沒有弊病,因而避免了災(zāi)難。傳到桓子時(shí),他驕傲自大,奢侈無(wú)度,貪得無(wú)厭,犯法胡為,放利聚財(cái),該當(dāng)遭到禍難,但依賴他父親欒武子的余德,才得以善終。傳到懷子時(shí),懷子改變他父親桓子的行為,學(xué)習(xí)他祖父武子的德行,本來(lái)可以憑這一點(diǎn)免除災(zāi)難;可是受到他父親桓子的罪孽的連累,因而逃亡到楚國(guó)。那個(gè)郤昭子,他的財(cái)產(chǎn)抵得上晉國(guó)公室財(cái)產(chǎn)的一半,他家里的傭人抵得上三軍的一半,他依仗自己的財(cái)產(chǎn)和勢(shì)力,在晉國(guó)過(guò)著極其奢侈的生活,最后他自身被陳尸在朝堂上,他的宗族也在絳邑被滅絕。如果不是這樣的話,那八個(gè)姓郤的有五個(gè)做大夫,三個(gè)做卿,他們的權(quán)勢(shì)夠大的了,可是一旦被誅滅,沒有一個(gè)人同情他們,只是因?yàn)闆]有德行的緣故!現(xiàn)在你有欒武子的清貧境況,我認(rèn)為你能夠繼承他的德行,所以表示祝賀,如果不憂慮道德的不曾建樹,卻只為財(cái)產(chǎn)不足而發(fā)愁,要表示哀憐還來(lái)不及,哪里還能夠祝賀呢?”
宣子于是下拜,并叩頭說(shuō):“我正在趨向滅亡的時(shí)候,全靠你拯救了我。不但我本人蒙受你的教誨,就是先祖桓叔以后的子孫,都會(huì)感激你的恩德!
【解析】
本文通過(guò)記敘叔向向韓宣子提建議的過(guò)程。叔向的建議,采用了正反結(jié)合的闡述方法,因此相當(dāng)有說(shuō)服力,他的言論一方面固然是為了卿大夫身家的長(zhǎng)久之計(jì),另一方面也對(duì)“驕泰奢侈,貪欲無(wú)藝”的行為提出了批評(píng),這無(wú)論是在當(dāng)時(shí)還是在現(xiàn)在,都是有很深刻的警示作用。本文語(yǔ)言上難度較大,應(yīng)在把握文意的基礎(chǔ)上,了解文中人物的關(guān)系,結(jié)合注解和上下文,再來(lái)理解較難的詞語(yǔ)和句子。
本文通過(guò)人物對(duì)話的方式,先提出“宣子憂貧,叔向賀之”這個(gè)出人意料的問題,然后層層深入地展開論述。文章先不直接說(shuō)明所以要賀的原因,而是舉出欒、郤兩家的事例說(shuō)明,貧可賀,富可憂,可賀可憂的關(guān)鍵在于是否有德。繼而將宣子與欒武子加以類比,點(diǎn)出可賀的原因,并進(jìn)一步指出,如果不建德而憂貧,則不但不可賀,反而是可吊的,點(diǎn)出本文的中心論點(diǎn)。最后用韓宣子的拜服作結(jié),說(shuō)明論點(diǎn),有巨大的說(shuō)服力。這樣既把道理講得清清楚楚,又使人感到親切自然。本文引用歷史事實(shí),闡明了貧不足憂,而應(yīng)重視建德,沒有德行,則愈富有而禍害愈大,有德行則可轉(zhuǎn)禍為福的道理。
【講解】
春秋后期,諸侯各國(guó)中的卿大夫勢(shì)力伸張,逐漸威脅本國(guó)的君權(quán)。其中,君主與卿大夫矛盾最激烈的是晉國(guó)。公元前575年末,晉國(guó)在鄢陵之戰(zhàn)中戰(zhàn)勝楚國(guó)。第二年,晉厲公借勝楚之威,下手滅掉了控制朝政的郤氏家族。但是,公室弱而卿大夫強(qiáng)的局面已難扭轉(zhuǎn)。時(shí)隔不久,厲公反被另兩家權(quán)貴欒書和中行偃所擒。公元前573年,欒書、中行偃殺厲公而立悼公。此后,晉悼公雖曾一度稱霸諸侯,但在國(guó)內(nèi)始終未能擺脫卿大夫勢(shì)力的制約。悼公之后,晉國(guó)進(jìn)入卿大夫爭(zhēng)權(quán)的階段。這種局面一直發(fā)展到春秋末年的韓、趙、魏三家分晉。
在卿大夫向君主奪權(quán)和卿大夫與卿大夫傾軋的紛爭(zhēng)形勢(shì)下如何保全自身與家族呢?叔向有他的遠(yuǎn)見。他認(rèn)為,只有甘居清貧,推行美德,爭(zhēng)取民心,才能免卻災(zāi)禍。與叔向相比,韓宣子就顯得目光短淺了。韓宣子當(dāng)高官,目的是為了發(fā)財(cái),發(fā)不了財(cái)就發(fā)愁。其實(shí),作官的人愁的往往不是清貧,而是發(fā)財(cái)?shù)乃俣忍。叔向一眼將韓宣子看透,于是為他舉出欒氏和郤氏兩大家族興衰的歷史,這才使韓宣子驚出一身冷汗,猛然醒悟。
【叔向賀貧原文解釋】相關(guān)文章:
叔向母原文譯文及注釋04-26
貧女原文及賞析12-25
貧女原文及賞析06-11
貧交行原文及賞析08-03
《貧交行》原文及賞析10-15
貧女原文及賞析06-09
貧交行原文及賞析09-23
叔于田原文及賞析07-16