男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀

時(shí)間:2024-09-10 11:11:56 詩(shī)琳 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀

  在日常過程學(xué)習(xí)中,大家都背過不少知識(shí)點(diǎn),肯定對(duì)知識(shí)點(diǎn)非常熟悉吧!知識(shí)點(diǎn)也不一定都是文字,數(shù)學(xué)的知識(shí)點(diǎn)除了定義,同樣重要的公式也可以理解為知識(shí)點(diǎn)。那么,都有哪些知識(shí)點(diǎn)呢?下面是小編收集整理的《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀,希望能夠幫助到大家。

《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀

  《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀

  皋陶矢厥謨,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶謨》、《益稷》。

  曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:“后克艱厥后,臣克艱厥臣,政乃乂,黎民敏德!

  帝曰:“俞!允若茲,嘉言罔攸伏,野無遺賢,萬邦咸寧。稽于眾,舍己従人,不虐無告,不廢困窮,惟帝時(shí)克。”

  益曰:“都,帝德廣運(yùn),乃圣乃神,乃武乃文;侍炀烀,奄有四海為天下君!

  禹曰:“惠迪吉,従逆兇,惟影響。”

  益曰:“吁!戒哉!儆戒無虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于樂。任賢勿貳,去邪勿疑。疑謀勿成,百志惟熙。罔違道以干百姓之譽(yù),罔咈百姓以従己之欲。無怠無荒,四夷來王!

  禹曰:“於!帝念哉!德惟善政,政在養(yǎng)民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟敘,九敘惟歌。戒之用休,董之用威,勸之以九歌俾勿壞!

  帝曰:“俞!地平天成,六府三事允治,萬世永賴,時(shí)乃功。”

  帝曰:“格,汝禹!朕宅帝位三十有三載,耄期倦于勤。汝惟不怠,總朕師!

  禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶邁種德,德乃降,黎民懷之。帝念哉!念茲在茲,釋茲在茲,名言茲在茲,允出茲在茲,惟帝念功!

  帝曰:“皋陶,惟茲臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于無刑,民協(xié)于中,時(shí)乃功,懋哉!

  皋陶曰:“帝德罔愆,臨下以簡(jiǎn),御眾以寬;罰弗及嗣,賞延于世。宥過無大,刑故無。蛔镆晌┹p,功疑惟重;與其殺不辜,寧失不經(jīng);好生之德,洽于民心,茲用不犯于有司。”

  帝曰:“俾予従欲以治,四方風(fēng)動(dòng),惟乃之休。”

  帝曰:“來,禹!降水儆予,成允成功,惟汝賢?饲谟诎,克儉于家,不自滿假,惟汝賢。汝惟不矜,天下莫與汝?duì)幠。汝惟不伐,天下莫與汝?duì)幑。予懋乃德,嘉乃丕?jī),天之歷數(shù)在汝躬,汝終陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。無稽之言勿聽,弗詢之謀勿庸?蓯鄯蔷?可畏非民?眾非元后,何戴?后非眾,罔與守邦?欽哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困窮,天祿永終。惟口出好興戎,朕言不再!

  禹曰:“枚卜功臣,惟吉之従。”

  帝曰:“禹!官占惟先蔽志,昆命于元龜。朕志先定,詢謀僉同,鬼神其依,龜筮協(xié)従,卜不習(xí)吉!庇戆莼,固辭。

  帝曰:“毋!惟汝諧!

  正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。

  帝曰:“咨,禹!惟時(shí)有苗弗率,汝徂征!

  禹乃會(huì)群后,誓于師曰;“濟(jì)濟(jì)有眾,咸聽朕命。蠢茲有苗,昏迷不恭,侮慢自賢,反道敗德,君子在野,小人在位,民棄不保,天降之咎,肆予以爾眾士,奉辭伐罪。爾尚一乃心力,其克有勛!

  三旬,苗民逆命。益贊于禹曰:“惟德動(dòng)天,無遠(yuǎn)弗屆。滿招損,謙受益,時(shí)乃天道。帝初于歷山,往于田,日號(hào)泣于旻天,于父母,負(fù)罪引慝。祗載見瞽叟,夔夔齋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧茲有苗!

  禹拜昌言曰:“俞!”班師振旅。帝乃誕敷文德,舞干羽于兩階,七旬有苗格。

  注釋譯文

  詞句注釋

  1.皋(gāo)陶(yáo):偃姓,舜帝之臣,掌管刑獄。

  2.矢:陳述。

  3.厥(jué):其。

  4.謨(mó):計(jì)謀。

  5.成:陳述。

  6.申:重視。

  7.文命:大禹的名字。

  8.敷:治理。

  9.祗(zhī):恭敬。

  10.后:君主。

  11.克:能夠。

  12.艱:看得很艱難。

  13.乂(yì):治理。

  14.敏:勤勉。

  15.俞:副詞,表肯定。

  16.允:的確。

  17.茲:這。

  18.罔:無,不要。

  19.攸(yōu):所。

  20.無告:無處求告的人,指鰥寡孤獨(dú)者。

  21.都:嘆詞,表贊美。

  22.廣:大。

  23.運(yùn):遠(yuǎn)。

  24.乃:語助詞。

  25.眷:顧念。

  26.奄:盡。

  27.惠:順。

  28.迪:道。

  29.影響:影隨形,響應(yīng)聲。

  30.儆(jǐng):戒備。

  31.虞:預(yù)料。

  32.逸:放縱。

  33.淫:過分。

  34.志:念慮。

  35.熙:廣。

  36.干:求。

  37.咈(fú):違反。

  38.修:治理。

  39.和:宣揚(yáng)。

  40.九功:水、火、金、木、土、谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。六府三事合稱九功。

  41.敘:次序。

  42.休:美德。

  43.董:監(jiān)督。

  44.俾(bǐ):使。

  45.天:萬物。

  46.賴:利。

  47.格:來,呼喚之語。

  48.耄(mào)期:八 九十歲稱耄,百歲稱期頤。這里指年邁。

  49.勤:辛苦。

  50.總:總領(lǐng)。

  51.師:眾人。

  52.邁:勤勉。

  53.種:樹立。

  54.懷:歸附。

  55.釋:通“懌”,喜悅。

  56.名言:稱頌。

  57.出:推行。

  58.干:冒犯。

  59.五刑:指墨、劓、荊、宮、大辟五種刑罰。

  60.五教:五常之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。

  61.期:當(dāng),合。

  62.中:中正,公平。

  63.懋(mào):鼓勵(lì)。

  64.愆(qiān):過失。

  65.宥(yòu):寬恕。

  66.無大:不論多大。

  67.不辜:無罪。

  68.不經(jīng):不守正道。

  69.好:愛惜。

  70.有司:官吏。古代每個(gè)官位都各司專職,因此稱有司。

  71.風(fēng)動(dòng):風(fēng)吹草動(dòng),比喻各方響應(yīng)。

  72.休:美德。

  73.降水:洪水。

  74.滿:盈滿。

  75.假:虛假,夸大。

  76.矜:夸耀,自以為賢。

  77.伐:夸耀,自夸有功。

  78.嘉:贊美。

  79.丕:大。

  80.歷數(shù):歷運(yùn)之?dāng)?shù),指帝王相承的次序。

  81.躬:自身。

  82.陟(zhì):升登。

  83.元:大。

  84.后:君王。

  85.道心:合于道義的思想。

  86.微:不顯露。

  87.精:專誠(chéng)。

  88.戴:擁戴。

  89.出好:說出善言。

  90.興戎:引起戰(zhàn)爭(zhēng)。

  91.枚卜:逐次占卜。古代用占卜的方法選官,對(duì)被選的人逐一占卜,吉者入選。

  92.蔽:斷定。

  93.昆:后。

  94.元龜:大龜。

  95.僉:都。

  96.龜筮(shì):龜甲和蓍草,二者都是古代占卜的工具。

  97.習(xí):重復(fù)。

  98.固辭:堅(jiān)決推辭。

  99.諧:適合。

  100.朔:陰歷的每月初一。

  101.神宗:堯帝的宗廟!吧瘛痹诖吮碜鹁。

  102.有苗:指三苗,古代的一個(gè)部族!坝小笔敲~詞頭,無意義。

  103.率:遵循。

  104.徂:往。

  105.濟(jì)濟(jì):眾多的樣子。

  106.蠢:騷動(dòng)。

  107.昏迷:昏暗迷惑。

  108.咎:災(zāi)禍。

  109.贊:見。

  110.屆:到。

  111.歷山:指舜帝當(dāng)初種田之處。

  112.旻天:天空。

  113.慝(tè):邪惡。

  114.祗:恭敬。

  115.載:侍奉。

  116.瞽叟(gǔ sǒu):舜的父親。

  117.夔夔(kuí kuí):恐懼的樣子。

  118.齋:莊敬。

  119.栗:戰(zhàn)栗。

  120.諴:誠(chéng)信。

  121.矧:何況。

  122.昌:美。

  123.誕:大、廣。

  124.敷:施行。

  125.干:盾牌。

  126.羽:用羽毛做的舞具。

  127.格:到,這里指歸順。[1-2]

  白話譯文

  皋陶陳述他的謀略。大禹陳述他的功績(jī),舜帝對(duì)他們的言論很重視。史官記錄下他們之間的談話,寫作了《大禹謨》《皋陶謨》和《益稷》。

  查考往古舊事,可知大禹名叫文命,他治理四海,恭敬地秉承堯舜二帝的教導(dǎo)。大禹說:“君王把當(dāng)好君王看成難事,臣子把當(dāng)好臣子看得也不容易,政事就能得到很好的治理了,眾人也會(huì)勤勉地執(zhí)行德教了。”

  舜說:“對(duì)!這樣善言無所隱匿,朝廷外沒有被遺棄的賢人,萬國(guó)之民就安寧了。政事同眾人研究,舍棄私見,依從眾人,不虐待無告的人,不放棄困窮的事。只有帝堯能夠這樣!

  伯益說:“堯德廣遠(yuǎn),這樣圣明,這樣神妙,這樣英武,這樣華美;于是上天顧念,他盡有四海之內(nèi),而做天下的君主。”

  禹說:“順從善就吉,順從惡就兇,就象影和響順從形體和聲音一樣!

  伯益說:“啊!要戒慎呀!警戒不要失誤,不要放棄法度,不要優(yōu)游于逸豫,不要放恣于安樂。任用賢人不要懷疑,罷去邪人不要猶豫?梢芍\不要實(shí)行,各種思慮應(yīng)廣闊。不要違背治道獲得百姓的稱贊,不要違背百姓順從自己的私心。對(duì)這些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首領(lǐng)就會(huì)來朝見天子了!

  禹說:“啊!帝要深念呀!帝德應(yīng)當(dāng)使政治美好,政治在于養(yǎng)民。六種生活資料:水、火、金、木、土、谷,應(yīng)當(dāng)治理,正德、利用、厚生三件利民的事應(yīng)當(dāng)配合,這九件事應(yīng)當(dāng)理順,九事理順了應(yīng)當(dāng)歌頌。又用休慶規(guī)勸人民,用威罰監(jiān)督人民,用九歌勉勵(lì)人民,人民就可以順從而政事就不會(huì)敗壞了!彼凑f:“對(duì)!水土平治,萬物成長(zhǎng),六府三事真實(shí)辦好,是萬世永利的功勛。”

  舜說:“您來呀,禹!我居帝位三十三年了,年歲老耄被勤勞的事務(wù)所苦。您當(dāng)努力不怠,總統(tǒng)我的眾民!

  禹說:“我的德不能勝任,人民不會(huì)依歸。皋陶勤勉樹立德政,德惠能下施于民,眾民懷念他。帝當(dāng)思念他!念德的在于皋陶,悅德的在于皋陶,宣德的在于皋陶,誠(chéng)心推行德的也在于皋陶。帝要深念他的功績(jī)呀!”

  舜說:“皋陶!臣民沒干犯政事,是因?yàn)槟魇抗,能明五刑以輔助五常之教,合于治道。施刑是為了達(dá)到無刑,人民合于中道。這是您的功勞,做得真好!”

  皋陶說:“帝德無失誤。簡(jiǎn)約治民,寬緩御眾;刑罰不及于子孫,獎(jiǎng)賞施及后代;寬宥過失不論罪多大,處罰故意犯罪不問罪多;罪可疑時(shí)從輕,功可疑時(shí)從重;與其殺掉無罪的人,寧肯自己陷于不常的罪。帝愛生命的美意,合于民心,因此人民就不冒犯官吏!

  帝舜說:“使我依從人民的愿望來治理,象風(fēng)一樣鼓動(dòng)四方人民,是您的美德!

  帝舜說:“來,禹!洪水警戒我們的時(shí)候,實(shí)現(xiàn)政教的信諾,完成治水的工作,只有你賢;能勤勞于國(guó),能節(jié)儉于家,不自滿自大,只有你賢。你不自以為賢,所以天下沒有人與你爭(zhēng)能;你不夸功,所以天下沒有人與你爭(zhēng)功。我贊美你的德行,嘉許你的大功。上天的大命落到你的身上了,你終當(dāng)升為大君。人心險(xiǎn)惡,道心精微,要精研要專一,誠(chéng)實(shí)保持著中道。無信驗(yàn)的話不要聽,獨(dú)斷的謀劃不要用?蓯鄣牟皇蔷鲉?可畏的不是人民嗎?眾人除非大君,他們擁護(hù)什么?君主除非眾人,沒有跟他守國(guó)的人。要恭敬啊!慎重對(duì)待你的大位,敬行人民可愿的事。如果四海人民困窮,天的福命就將永遠(yuǎn)終止了。雖然口能說好說壞,但是我的話不再改變了!

  禹說:“請(qǐng)逐個(gè)卜問有功的大臣,然后聽從吉卜吧!”

  帝舜說:“禹!官占的辦法,先定志向,而后告于大龜。我的志向先已定了,詢問的意見都相同,鬼神依順,龜筮協(xié)合,況且卜筮的辦法不須重復(fù)出現(xiàn)吉兆!

  禹跪拜叩首,再辭。帝舜說:“不要這樣!只有你適合!”

  正月初一早晨,禹在堯廟接受帝舜的任命,象帝舜受命之時(shí)那樣統(tǒng)率著百官。

  帝舜說:“嗟,禹!這些苗民不依教命,你前去征討他們!”

  禹于是會(huì)合諸侯,告戒眾人說:“眾位軍士,都聽從我的命令!蠢動(dòng)的苗民,昏迷不敬,侮慢常法,妄自尊大;違反正道,敗壞常德;賢人在野,小人在位。人民拋棄他們不予保護(hù),上天也降罪于他。所以我率領(lǐng)你們眾士,奉行帝舜的命令,討伐苗民之罪。你們應(yīng)當(dāng)同心同力,就能有功!苯(jīng)過三十天,苗民還是不服。

  伯益拜見禹,說:“只有修德能感動(dòng)上天,那是沒有遠(yuǎn)而不至的。盈滿招損,謙虛受益,這是自然規(guī)律。帝舜先前到歷山去耕田的時(shí)候,天天向上天號(hào)泣,向父母號(hào)泣,自己負(fù)罪引咎;恭敬行事去見瞽瞍,誠(chéng)惶誠(chéng)恐尊敬戰(zhàn)栗。瞽瞍也信任順從了他。至誠(chéng)感通了神明,何況這些苗民呢?”禹拜謝伯益的嘉言,說:“對(duì)!”

  還師回去后,帝舜便大施文教,又在兩階之間拿著干盾和羽翳跳著文舞。經(jīng)過七十天,苗民不討自來了。

【《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀】相關(guān)文章:

《尚書·虞書·皋陶謨》原文09-24

尚書虞書皋陶謨?cè)募胺g11-03

尚書虞書皋陶謨譯文09-24

《尚書》虞書·益稷-原文09-24

有關(guān)尚書的原文閱讀09-24

尚書原文09-24

《尚書》序言原文09-24

《尚書》商書伊訓(xùn)的原文09-24

騶虞原文及翻譯02-28

《騶虞》原文、翻譯及賞析05-07