師說(shuō)原文及翻譯解析
《師說(shuō)》作于唐貞元十八年(公元802年)韓愈任四門(mén)博士時(shí),是說(shuō)明教師的重要作用,從師學(xué)習(xí)的必要性以及擇師的原則。抨擊當(dāng)時(shí)士大夫之族恥于從師的錯(cuò)誤觀念,倡導(dǎo)從師而學(xué)的風(fēng)氣,同時(shí),也是對(duì)那些誹謗者的一個(gè)公開(kāi)答復(fù)和嚴(yán)正的駁斥。
原文
古之學(xué)者(1)必有師。師者,所以(2)傳道(3)受(4)業(yè)(5)解惑也。人非生而知之者(6),孰能無(wú)惑?惑而不從師,其為惑也(7),終不解矣。生乎(8)吾前,其聞道(9)也固先乎吾,吾從而師之(10);生乎吾后,其聞道也亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎(11)?是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存(12)也。
嗟乎!師道(13)之不傳也久矣!欲人之無(wú)惑也難矣!古之圣人,其出人(14)也遠(yuǎn)矣,猶且(15)從師而問(wèn)焉;今之眾人(16),其下圣人也亦遠(yuǎn)矣,而恥學(xué)于師(17)。是故圣益圣,愚益愚(18)。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?愛(ài)其子,擇師而教之。于其身也,則恥師焉,惑矣(19)!彼童子之師(20),授之書(shū)而習(xí)其句讀(dòu)(21)者,非吾所謂傳其道解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉(22),或不(fǒu)焉,小學(xué)而大遺(23),吾未見(jiàn)其明也。巫醫(yī)(24)樂(lè)師百工(25)之人,不恥相師(26);士大夫之族(27),曰師曰弟子云者,則群聚而笑之。問(wèn)之,則曰:彼與彼年相若(28)也,道相似也。位卑則足羞(29),官盛則近諛(yú)(30)。嗚呼!師道之不復(fù)(31)可知矣!巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子(32)不齒(33),今其智乃(34)反不能及,其可怪也歟(yú)(35)!
圣人無(wú)常師(36)。孔子師郯子、萇(cháng)弘(38)、師襄、老聃(dān)(39)。郯(tán)子(37)之徒,其賢不及孔子?鬃釉唬骸叭诵,則必有我?guī)。?0)”是故弟子不必(41)不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻(42),如是而已。
李氏子蟠(pán)(43),年十七,好古文,六藝經(jīng)傳(zhuàn)(44)皆通習(xí)之,不拘于時(shí)(45),學(xué)于余。余嘉其能行古道(46),作《師說(shuō)》以貽(yí)(47)之。
注釋
[1]學(xué)者:求學(xué)的人。
[2]所以:用來(lái)。的。
[3]道:指儒家孔子、孟軻的哲學(xué)、政治等原理、原則?梢詤⒖幢緯(shū)上面所選韓愈《原道》。
[4]受:通“授”.傳授。
[5]業(yè):泛指古代經(jīng)、史、諸子之學(xué)及古文寫(xiě)作,可以參看本書(shū)下面所選韓愈《進(jìn)學(xué)解》中所述作者治學(xué)內(nèi)容。
[6]人非生而知之者:人不是生下來(lái)就懂得道理。之:指知識(shí)和道理。語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也! 《論語(yǔ)·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;學(xué)而知之者,次也!笨鬃映姓J(rèn)有生而知之的人,但認(rèn)為自己并非這樣。韓愈則進(jìn)一步明確沒(méi)有生而知之的人。
[7]其為惑也:那些成為疑難的問(wèn)題。
[8]乎:于。
[9]聞道:語(yǔ)本《論語(yǔ)·里仁》:“子曰:‘朝聞道,夕死可矣!甭,聽(tīng)見(jiàn),引伸為懂得。道:這里作動(dòng)詞用,學(xué)習(xí)、從師的意思。
[10]從而師之:跟從(他),拜他為老師。師之,即以之為師。
[11]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早還是比我晚呢?庸,豈,哪。知,了解,知道。年:年齡。
[12]道之所存,師之所存:知識(shí)、道理存在的(地方),就是老師存在的(地方)。意思是誰(shuí)懂得道理,誰(shuí)就是自己的老師。
[13]師道:以師為道。即學(xué)道。道,這里有風(fēng)尚的意思。
[14]出人:超出(一般)人。
[15]猶且:尚且。
[16]眾人:普通人。
[17]恥學(xué)于師:以向老師學(xué)習(xí)為恥。
[18]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。益,更加,越發(fā)。
[19]惑矣:(真)糊涂!
[20]彼童子之師:那些教小孩子的(啟蒙)老師。
[21]句讀(dòu逗):也叫句逗。古代稱文辭意盡處為句,語(yǔ)意未盡而須停頓處為讀(逗),句號(hào)為圈,逗號(hào)為點(diǎn)。古代書(shū)籍上沒(méi)有標(biāo)點(diǎn),老師教 學(xué)童讀書(shū)時(shí)要進(jìn)行句逗的教學(xué)。讀,通“逗”.
[22]或師焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句讀之不知”這樣的小事)請(qǐng)教老師,有的(指“惑之不解”這樣的大事)卻不問(wèn)老師!安弧蓖胺瘛.此句翻譯時(shí)應(yīng)注意交錯(cuò)翻譯,詳見(jiàn)下文翻譯。
[23]小學(xué)而大遺:小的方面(句讀之不知)倒要學(xué)習(xí),大的方面(惑之不解)卻放棄了。
[24]巫醫(yī):古代用祝禱、占卜等迷信方法或兼用藥物醫(yī)治疾病為業(yè)的人,連稱為巫醫(yī)!兑葜軙(shū)·大聚》有關(guān)于“巫醫(yī)”的記載。《論語(yǔ)·季氏》:“人而無(wú)恒,不可以作巫醫(yī)!币暈橐环N低下的職業(yè)。
[25]百工:泛指手工業(yè)者。
[26]相師:互相學(xué)習(xí)。
[27]族:類。
[28]相若:相象,差不多的意思。
[29]位卑則足羞:(以)地位低(的人為師),就感到恥辱。
[30]諛(yú):阿諛、奉承。
[31]復(fù):恢復(fù)。
[32]君子:古代“君子”有兩層意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。這里用前一種意思,相當(dāng)于士大夫。
[33]不齒:不屑與之同列,表示鄙視。齒,原指年齡,也引伸為排列。幼馬每年生一齒,故以齒計(jì)馬歲數(shù),也以指人的年齡。古人常依年齡長(zhǎng)少相互排列次序。本句反映封建階級(jí)的傳統(tǒng)偏見(jiàn)。
[34]乃:竟。
[35]其可怪也歟:難道值得奇怪嗎?其,語(yǔ)氣詞,起加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣作用。
[36]圣人無(wú)常師:《論語(yǔ)·子張》:“子貢曰‘……夫子焉不學(xué),而亦何常師之有?’”夫子,老師,指孔子。子貢說(shuō)他何處不學(xué),又為什么要有一定的老師呢!
[37] 郯(tán)子:春秋時(shí)郯國(guó)(今山東郯城一帶)的國(guó)君,孔子曾向他請(qǐng)教過(guò)少皞(hào浩)氏(傳說(shuō)中古代帝王)時(shí)代的官職名稱。
[38]萇(cháng)弘:東周 敬王時(shí)候的大夫,孔子曾向他請(qǐng)教古樂(lè)。師襄:春秋時(shí)魯國(guó)的樂(lè)官,名襄,孔子曾向他學(xué)習(xí)彈琴。師,樂(lè)師。
[39]老聃(dān丹):即老子,春秋時(shí)楚國(guó)人,思想家, 道家學(xué)派創(chuàng)始人?鬃釉蛩(qǐng)教禮儀。
[40]三人行句:語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“子曰:‘三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。’?/p>
[41]不必:不一定。
[42]術(shù)業(yè)有專攻:學(xué)問(wèn)和技藝上(各)自有(各的)專門(mén)研究。攻:學(xué)習(xí)、研究。
[43]李氏子蟠:李蟠(pán盤(pán)),唐德宗貞元十九年(803年)進(jìn)士。
[44]六藝經(jīng)傳(zhuàn):六藝的經(jīng)文和傳文。六藝:指六經(jīng),即《詩(shī)》、《書(shū)》、《禮》、《樂(lè)》、《易》、《春秋》六部儒家經(jīng)典。經(jīng):兩漢及其以前的散文。傳:注解經(jīng)典的著作。
[45]不拘于時(shí):不被時(shí)俗所限制。時(shí),時(shí)俗,指當(dāng)時(shí)士大夫中恥于從師的不良風(fēng)氣。于,被。
[46]余嘉其能行古道:嘉:贊許。
[47]古道:古代的從師之道
[48]貽:贈(zèng)送。
譯文
古代求學(xué)的人一定有老師。老師,是用來(lái)傳授道理,講授學(xué)業(yè),解答疑難問(wèn)題的。人不是一生下來(lái)就懂得知識(shí)和道理的,誰(shuí)能沒(méi)有疑惑?有疑惑卻不求老師指教,那成為疑難的問(wèn)題,終究不能解決。在我之前出生的人,他懂得知識(shí)和道理本來(lái)就比我早,我跟從他并以他為師;在我之后出生的人,如果他懂得知識(shí)和道理也比我早,我也跟從他學(xué)習(xí)并以他為師。我學(xué)習(xí)道理,哪里管他的年齡比我大還是比我小呢?因此,不分地位顯貴或是低下,不論年長(zhǎng)年少,道理所存在的地方,就是老師所存在的`地方。
唉!從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)失傳很久了,想要人們沒(méi)有疑惑很難吶!古代的圣人,他們超過(guò)一般人很遠(yuǎn)了,尚且跟從老師向老師請(qǐng)教;現(xiàn)在的一般人,他們跟圣人相比相差很遠(yuǎn)了,卻以向老師學(xué)習(xí)為羞恥。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成為圣人,愚人之所以成為愚人,大概就是這個(gè)原因的吧?愛(ài)自己的孩子,選擇老師來(lái)教他。但是對(duì)于他自己,卻以跟從老師學(xué)習(xí)為可恥,這是糊涂的!那些兒童的老師,教他讀書(shū),學(xué)習(xí)書(shū)中的文句,并不是我所說(shuō)的傳授道理、解答疑難問(wèn)題的老師。不知道斷句要問(wèn)老師,有疑惑不能解決卻不愿問(wèn)老師,小的方面(句讀)要學(xué)習(xí),大的方面(解惑)卻丟棄,我沒(méi)見(jiàn)到他聰明在哪。醫(yī)生,樂(lè)師及各種工匠,不以互相學(xué)習(xí)為恥。士大夫這類人中,說(shuō)起老師、弟子的時(shí)候,這些人就聚集在一起嘲笑他。問(wèn)那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他們就說(shuō):“那個(gè)人與某人年齡相近,修養(yǎng)和學(xué)業(yè)也差不多,(怎么能稱他為老師呢?)以地位低的人為師,足以感到羞愧,稱官位高的人為師就近于諂媚。”。膸煂W(xué)習(xí)的風(fēng)尚不能恢復(fù),由此就可以知道了。巫醫(yī)、樂(lè)師及各種工匠,是士大夫們所看不起的,現(xiàn)在他們的見(jiàn)識(shí)反而比不上這些人了。這也真是奇怪!
圣人沒(méi)有固定的老師,孔子曾經(jīng)以郯子、萇弘、師襄、老聃為師。郯子這一類人,他們的道德才能(當(dāng)然)不如孔子?鬃诱f(shuō):“多人同行,其中就一定有我的老師!币虼藢W(xué)生不一定不如老師,老師也不一定比弟子有賢能,懂得道理有先有后,學(xué)問(wèn)和技藝上各有各的研究,只是像這樣罷了。
李氏的兒子李蟠,年紀(jì)十七歲,愛(ài)好古文,六藝的經(jīng)文和傳文都普遍學(xué)習(xí)了,不受時(shí)代風(fēng)氣的影響,不以從師學(xué)習(xí)為恥,向我學(xué)習(xí)。我贊許他能履行古人從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚,特別寫(xiě)了這篇《師說(shuō)》來(lái)贈(zèng)給他。
【師說(shuō)原文及翻譯解析】相關(guān)文章:
師說(shuō)翻譯原文及翻譯03-09
師說(shuō)原文翻譯04-09
《師說(shuō)》的原文及翻譯03-24
師說(shuō)原文及翻譯07-22
師說(shuō)的原文及翻譯02-28
《師說(shuō)》翻譯及原文03-09
師說(shuō)的翻譯及原文03-09
《師說(shuō)》原文及翻譯賞析03-22
韓愈《師說(shuō)》原文翻譯07-18