男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《孟母三遷》原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-14 10:23:56 古籍 我要投稿

《孟母三遷》原文及翻譯

  原文:

  昔孟子少時(shí),父早喪,母仉[zhang]氏守節(jié)。居住之所近于墓,孟子學(xué)為喪葬,躄[bì],踴痛哭之事。母曰:此非所以居子也。乃去,遂遷居市旁,孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:此又非所以居子也。舍市,近于屠,學(xué)為買賣屠殺之事。母又曰:是亦非所以居子矣。繼而遷于學(xué)宮之旁。每月朔(shuò,夏歷每月初一日)望,官員入文廟,行禮跪拜,揖[yī,拱手禮]讓進(jìn)退,孟子見了,一一習(xí)記。孟母曰:此真可以居子也。遂居于此。

  注釋:

  1、舍:住處。

  2、嬉:游戲。

  3、所以:用來。

  4、處:安頓。

  5、復(fù):再,又。

  6、是:這。

  7、焉:在那里。

  翻譯:

  從前孟子小的時(shí)候和母親住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學(xué)著大人跪拜、哭嚎的'樣子,玩起辦理喪事的游戲。孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:不行!我不能讓我的孩子住在這里了!孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學(xué)起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:這個(gè)地方也不適合我的孩子居住!于是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學(xué)校附近。每月夏歷初一這個(gè)時(shí)候,官員到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了之后都學(xué)習(xí)記住。孟子的媽媽很滿意地點(diǎn)著頭說:這才是我兒子應(yīng)該住的地方呀!于是居住在了這個(gè)地方。

【《孟母三遷》原文及翻譯】相關(guān)文章:

孟母三遷的原文及翻譯06-16

孟母三遷原文及翻譯04-12

孟母三遷原文與翻譯03-16

孟母三遷原文翻譯04-11

《孟母三遷》原文閱讀及翻譯06-15

孟母三遷的原文和翻譯04-07

《孟母三遷》課文原文及翻譯12-26

孟母三遷原文翻譯有哪些03-13

孟母三遷原文及翻譯注釋09-16