《梓人傳》原文
導語:好的管理者應該使用他的思想智慧,細致掌握全局要領、不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,信任下屬,且不干涉下屬人員的工作。下面是小編給大家整理的《梓人傳》原文內容,希望能給你帶來幫助!
【作品介紹】
《梓人傳》選自《柳河東集》。梓人指木工,建筑工匠。本文講述了有木匠來敲翡封叔家宅的門,希望租間空屋子居住,用替屋主人服役來代替房租的故事。
【原文】
梓人傳
裴封叔之第①,在光德里。有梓人款其門②,愿傭隙宇而處焉。所職尋引③、規(guī)矩、繩墨,家不居礱斫之器④。問其能,曰:“吾善度材⑤。視棟宇之制⑥,高深圓方短長之宜,吾指使而群工役焉⑦。舍我,眾莫能就一宇。故食于官府,吾受祿三倍⑧;作于私家,吾收其直大半焉⑨!彼眨肫涫,其床闕足而不能理,曰:“將求他工!庇嗌跣χ,謂其無能而貪祿嗜貨者。
其后,京兆尹將飾官署,余往過焉。委群材,會眾工;驁(zhí)斧斤,或執(zhí)刀鋸,皆環(huán)立向之。梓人左持引,右執(zhí)杖,而中處焉。量棟宇之任視木之能舉揮其杖曰斧彼執(zhí)斧者奔而右顧而指曰鋸彼執(zhí)鋸者趨而。俄而斤者斫,刀者削,皆視其色,俟其言,莫敢自斷者。其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉。畫宮于堵,盈尺而曲盡其制,計其毫厘而構大廈,無進退焉。既成,書于上棟曰:“某年某月某日某建!眲t其姓字也。凡執(zhí)用之工不在列。余圜視大駭,然后知其術之工大矣。
繼而嘆曰:彼將舍其手藝,專其心智,而能知體要者歟?吾聞勞心者役人,勞力者役于人。彼其勞心者歟!能者用而智者謀,彼其智者歟!是足為佐天子相天下法矣,物莫近乎此也。
彼為天下者,本于人。彼佐天子相天下者,舉而加焉,指而使焉,條其綱紀而盈縮焉,齊其法制而整頓焉,猶梓人之有規(guī)矩、繩墨以定制也。擇天下之士,使稱其職;居天下之人,使安其業(yè)。視都知野,視野知國,視國知天下,其遠邇細大,可手據其圖而究焉。猶梓人畫宮于堵而績于成也。能者進而由之,使無所德;不能者退而休之,亦莫敢慍。夫然后相道得而萬國理矣。相道既得,萬國既理,天下舉首而望曰:“吾相之功也!焙笾搜E而慕曰:“彼相之才也。”猶梓人自名其功而執(zhí)用者不列也。大哉相乎!通是道者,所謂相而已矣。
余謂梓人之道類于相,故書而藏之。
【注釋】
①裴封叔:人名,是柳宗元的妹夫。第:住宅。光德里:長安里弄名。
、阼魅耍耗窘硯煾?睿哼。傭:租賃。隙宇:空閑的房間。
、勐殻赫莆。尋引:度量長短的工具。繩墨:定直線的工具。尋:八尺為尋。引:十丈為引。
、芫樱悍胖。礱(lóng):磨刀石。斫:砍削。
、荻龋汉饬。
、迼澯睿何葜臀蓍,指房屋。制:規(guī)模。
、呷汗ぃ焊鞣N工匠。役:勞作。
、嗟摚盒劫。
、嶂保和ā爸怠,工價。太半:大半,多半。
【譯文】
裴封叔的住宅,在光德里。有個木匠師傅敲響了他的大門,想在他那里租間空屋居住。他的職業(yè)讓他隨身帶有量尺(度量長短的工具)、圓規(guī)、曲尺(量方的器具)、墨線和墨斗等東西,家里沒有木工用的磨刀石和刀斧這些工具。問他的技能,他說:“我善于計算建筑材料?捶课萁ㄖ囊(guī)模,(考慮怎樣用料)適合高低、深淺、方圓和長短的需要,(隨后)我就指揮工匠們具體勞作。若是沒有我,工匠們就無法建成一座房屋。所以,到官府干活謀生,我得到的工資(是工人們的)三倍;到私家干活,我得到的工錢是總收入的大半。”有一天,(我)到他的屋里去,看見他睡的床缺了一只腳(自己)卻不會修理,說:“打算請別的木工來修!蔽矣X得他很可笑,覺得他是個沒有技術卻貪圖工錢和財物的人。
后來,京兆尹要修建衙門,我經過那里,看到積聚了許多建筑材料,匯聚了許多工人。他們有的拿著斧頭,有的拿著刀鋸,都圍成圈子面對那個木匠師傅站著。木匠師傅左手拿著度量工具,右手拿著一根棒,就站在中間。(他)估量房屋的規(guī)格,觀察哪根木頭可以選用,然后揮著手里的那根木棒說:“砍!”那些拿斧頭的工人們就奔向右邊。回過頭去指著(木料)說:“鋸!”那些拿鋸子的工人們就奔向左邊。一會兒,拿斧頭的在砍,拿刀子的在削,都看他的臉色,等他說話,沒有哪一個敢自己決定怎么干。其中有個別擔當不起任務的,他就生氣地斥退那個人,也沒有誰敢怨恨他。他在墻上畫了一座房屋的圖樣,只有一尺見方的面積,卻可以把房屋結構絲毫不差地全部勾畫出來,照著圖樣的尺寸計算來建造大廈,就不會有出入了。房屋建成以后,在正梁上題字說:“某年某月某日某人建造!本褪撬男彰K袑嶋H動手造房子的工匠們都不列名,我向四周一看大吃一驚,這才明白那個木匠師傅的技術確實是十分高超。
接著,我感嘆道:那個木匠師傅是放棄他的手藝,專門發(fā)揮他的智力,而且能了解、掌握(體察)建筑學關鍵問題的人吧!我聽說用腦力的人指揮(役使)人,用體力的人被人指揮(役使),他大概(也許、恐怕)就是用腦力的人吧!有手藝的人使用他的技能,有智慧的人出謀劃策,他也許就是有智慧的人吧!這完全可以為輔佐帝王、治理國家的人效法,事情沒有什么比這更近似的了。
那些治理國家的帝王,根本在于用人。那些輔佐皇帝、治理國家的宰相,選拔、任命官吏,指揮、使用官吏,分別按照朝廷的法律規(guī)定來升降他們,一律按朝廷的制度來整頓他們,就像那個木匠師傅依據規(guī)矩繩墨來決定房屋的規(guī)格(規(guī)制、規(guī)模)一樣。選擇天下的官吏,使他們適合所擔當的職務;安定天下的百姓,使他們專心工作。觀察了京城就了解鄉(xiāng)野,觀察了鄉(xiāng)野就能了解各地,觀察了各地就能了解全國。那些遠的近的小的大的各種事情,都可以用手按著圖紙來決定怎樣處理它們。這就像木匠師傅在墻上先畫房屋草圖然后照著它建造房屋直到完成一樣。有才能的人提拔上來重用他們,使(他們)并不感激自己的恩德;沒有才能的人就辭退,停止他們的工作,也沒有人會怨恨自己。只有這樣做宰相的方法才真正掌握,全國各地也就能治理好了。做宰相的方法真正掌握好了,全國各地真正治理好了,天下的人就會抬頭仰望著說:“這是我們宰相的功勞呀!”后人也會根據史書記載的事跡仰慕地說:“這是那個宰相的才能呀!”就像那個木匠師傅把自己的名字寫在梁上表明自己的勞績一樣,而實際動手造房子的工人們是不能列名的。宰相真是偉大呀!懂得這個道理的,只有我們所說的宰相罷了。
我認為做木匠師傅的道理跟做宰相的道理相似,因而寫了這篇文章并且將之保存起來。
【解析】
本文作者通過一個梓人“善度材”,“善用眾工”的故事,生動形想而又合理自然地闡明了當宰相治理國家的道理!皳裉煜轮浚狗Q其職”;梓人的“其不勝任者,怒而退之,亦莫敢慍焉”。與宰相的“能者進而由之,使無所德。不能者退而休之,亦莫敢慍”。異曲同工!文中引用孟子“勞心者治人,勞力者治于人”來說明人們的社會分工不同,各司其職;有現實積極意念。
白話譯文
裴封叔的家宅在德里地方。有位木匠敲他的門,希望租間空屋子居住,用替屋主人服役來代替房租.他所執(zhí)掌的是些度量長短,規(guī)劃方圓和校正曲直的工具;家里不儲備磨礪和砍削的器具。問他有什么能耐,他說:“我善于計算,測量木材。觀看房屋的式樣和,高深,圓方,短長的適合不適合;我指揮驅使,而由眾工匠去干。離了我,大家就不能建成一棟房子。所以被官府供養(yǎng),我得到的奉祿比別人多三倍;在私人家里干活,我取全部報酬的一大半!焙髞碛幸惶欤疫M了他的住屋。他的床缺了腿卻不修理,說:“將要請別的工匠來修理。”我很恥笑他,說他是沒有才能卻貪圖俸祿,喜愛錢財的人。
后來,京兆伊將要修飾官衙的房屋,我到過那里。(在那里)蓄積了大量木材,招集了許多工匠。有的拿著斧斤,有的拿著刀鋸,都圍成一圈站著,面朝著(那位)木匠。木匠左手拿著長尺,右手拿著木杖,站在中間。他衡量房屋的承擔情況,察看木料的性能酌情選用。揮動他的木杖說:“用斧子砍!”那拿斧子的就跑到右邊去砍;回頭指著木材說:“用鋸子鋸!”那拿鋸的就跑到左邊去鋸。不一會,拿斧子的砍,拿刀的削,全都看著他的臉色,等待他的發(fā)話,沒有一個敢自做主張的。那些不能勝任的人,被他憤怒地斥退了,也不敢有一點怨恨。他在墻上繪了官署房子的圖樣,剛滿一尺大小的圖樣卻細致詳盡地畫出了它的建筑構造.按照圖上微小的尺寸計算,建造起的高樓大廈,沒有一點誤差的地方。已建成后,在上棟上寫道:某年某月某日某某修建,原來是他的姓名,凡是被他役使的工匠都不在上面列名。我圍繞著一看,感到非常驚訝,然后我才知道他技術的精湛和偉大。
接著我就感嘆地說:他大概是放棄了他的手藝,專門使用他的思想智慧,能知道全局要領的人吧?我聽說“勞心的人役使別人,勞力的人被別人役使”;他大概是勞心的人吧?有一般技藝的人出力勞動,有才智的人出謀劃策,他大概是有才智的人吧?這滿可以作為輔佐天子,作天下宰相的人所效法學習的呀!事情沒有比這再相近似的了。那輔佐天子,作天下宰相的人,推薦人材,委任職責,發(fā)出命令,指派任務,整頓綱紀,進行增減,統一法治。這就好像梓人有正方圓和定曲直的工具而繪制出圖樣似的。選擇天下的官吏,使他們適合自己的職務;安置天下的老百姓,使他們安居樂業(yè)?戳藝季土私饬私纪猓戳私纪饩土私饬酥T侯國,看了諸侯國就了解了整個天下。那些遠近大小的國事,可以根據手中的圖本來研究,了解。這就好像梓人在墻上繪畫官署房子的圖樣而完成工程一樣。把有才能的人提拔上來,并充分發(fā)揮他的本領,使他不必對任何人感恩戴德;把沒有才能的人辭退,讓他休息,他也不敢惱恨。不夸耀自己的才能,不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,不干涉眾官的工作,每天和天下的杰出的人材一起討論治理國家的根本道理。這就象梓人善于運用眾工匠而不自夸手藝一樣。這樣以后,做宰相的道理才算懂得,各諸侯國才得到了治理。
做宰相的方法真正掌握好了,全國各地真正治理好了,天下的人就會抬頭仰望著說:“這是我們宰相的功勞。 焙笕艘矔鶕窌涊d的時事跡:“這是那個宰相的才能!”那些不知道全局要領的人卻與此相反。(他們)以謹小慎微,忙忙碌碌為大事,以抄寫官署中的文書,薄冊為重責,夸耀自己的才能,自尊自大,親自去做那些微小瑣碎的事情,干涉眾官的工作,侵奪部下官吏應做的事拿來自己做,并洋洋得意地在相府夸耀自己,卻丟掉了那些重大的,長遠的事情。這是所說的不懂得做宰相的道理的人。這就象梓人不懂得繩墨可正曲直,規(guī)矩可畫方圓,尋引可量短長,暫且奪取工匠們的斧子刀鋸來幫助他們發(fā)揮技藝,卻又不能完成他們的工作,以至于事情失敗,使用了(他們)卻沒有成功一樣。這不也是錯誤的嗎?
有人說:“如果房子的主人,依憑他的知識,而干涉木匠師傅的規(guī)劃,不采用師傅世代相傳的悠久經驗,導致房子垮了,難道是木匠師傅的過錯嗎?哪是因為主人不信任木工師傅的才造成的呀!”
我說:“不是這樣!因為繩子、墨汁、圓規(guī)和尺的測量都很明確,高的地方不能隨意變低,狹小的不能隨意擴大。如果按照我的計畫,房子就很堅固,反之不按照我的設計圖,房子就會傾倒。如果主人甘于房舍不堅而易坍塌,木匠師傅只好帶著自己的技術和智慧,欣然離去。堅持自己的主張,不妥協,才是真正的好木匠師傅呀!反之,如果貪圖錢財,容忍主人的干涉,不愿意離去,不堅持房子的建筑原則,有一天,棟住或橫梁歪了,房子傾倒了,木匠師傅就推卸說:‘這不是我的過錯呀!’可以這樣嗎?可以這樣嗎?”
我認為:因為木匠師傅之道與宰相之道很類似,所以特別寫下來,然后收藏起來。在古代,木匠師傅又稱呼為:“審曲面勢”的人,在今天,則被稱為:“監(jiān)督建筑之人”。我所遇到的這位木匠師傅姓楊,隱去了他的名字。
主要思想
好的管理者應該使用他的思想智慧,細致掌握全局要領、不自尊自大,虛圖功名,不親自去做那些微小瑣碎的事情,信任下屬,且不干涉下屬人員的工作。
謹小慎微,忙忙碌碌,以那些微小瑣碎的事情為要,干涉下屬的工作,侵奪下屬應做的事拿來自己做,并夸耀自己,沒有全局觀,丟掉了那些重大的,長遠的事情。這是不懂得管理道理的人干的事情,是不會收到好的管理效果的。
作者簡介
柳宗元(773—819),字子厚。唐代河東解(xie)人,唐代文學家、哲學家,散文家和思想家,唐宋八大家之一,與韓愈倡導古文運動。本文選自《柳河東集》。柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。貞元九年(793)中進士,十四年登博學鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,后入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月加貶永州(今湖南零陵)司馬。元和十年(815)春回京師,又出為柳州刺史,政績卓著。憲宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。
柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣,富于戰(zhàn)斗性,游記寫景狀物,多所寄托。哲學著作有《天說》、《天時》、《封建論》等。柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下業(yè),并編成集。有《柳河東集》。
【《梓人傳》原文】相關文章:
梓人傳原文及賞析07-20
梓人傳原文及賞析10-12
《梓人傳》原文及鑒賞06-12
梓人傳原文及翻譯06-12
梓人傳原文及賞析02-10
梓人傳原文、注釋及賞析08-18
梓人傳原文、翻譯及賞析10-26
梓人傳原文及注釋賞析06-13
柳宗元梓人傳原文及賞析09-09