男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

初一語文詠雪原文與翻譯

時間:2024-10-03 10:46:52 林強 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

初一語文詠雪原文與翻譯

  漫長的學(xué)習(xí)生涯中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編幫大家整理的初一語文詠雪原文與翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

初一語文詠雪原文與翻譯

  閱讀:

  出處或作者:世說新語

  謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。

  俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”

  兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”

  兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起!惫笮。

  即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

  翻譯:

  一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

  忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”

  他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多!

  他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞!碧蹈吲d得笑了起來。

  道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

  注釋

  (1)謝太傅:即謝安(320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

  (2)內(nèi)集:家庭聚會。

  (3)兒女:子侄輩。

  (4)講論文義:談?wù)撛娢摹?/p>

  (5)俄而:不久,不一會兒。

  (6)驟:急,緊。

  (7)欣然:高興的樣子。

  (8)何所似:像什么。何,什么;似,像。

  (9)胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。

  (10)差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。

  (11)未若:倒不如。

  (12)因:趁、乘 。

  (13)即:是。

  (14)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。

  (15)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

  背景

  《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

  作者

  劉義慶,原籍南朝宋彭城,世居京口。南朝宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐之次子,其叔臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。

【初一語文詠雪原文與翻譯】相關(guān)文章:

詠雪翻譯及原文09-22

《詠雪》原文及翻譯10-08

詠雪原文及翻譯11-11

《詠雪聯(lián)句》原文及翻譯10-28

詠雪原文及翻譯11-22

詠雪聯(lián)句原文翻譯10-26

詠雪原文及翻譯10-04

詠雪原文翻譯及賞析10-18

詠雪原文翻譯及賞析12-22

詠雪原文翻譯及賞析12-17