男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《周書·李賢傳》原文附翻譯

時間:2021-06-13 13:45:33 古籍 我要投稿

《周書·李賢傳》原文附翻譯

  《周書·李賢傳》原文及翻譯 原文:

  李賢,字賢和,其先隴西成紀人也。賢幼有志節(jié) ,不妄舉動。嘗出游,遇一老人,須眉皓白,謂之曰:“我年八十,觀士多矣,未有如卿者。必為臺牧,卿□勉之!本艢q,從師季業(yè),略觀大旨而已,不尋章句;蛑^之曰:“學不精勤,不如不學!辟t曰:“夫人各有志,賢豈能強學待問,領徒授業(yè)耶!唯當粗聞教義,補己不足。至如忠孝之道,實銘之于心!眴栒邞M服。年十四,遭父喪,撫訓諸弟,友愛甚篤。

  大統(tǒng)二年,州民豆盧狼害都督大野樹兒①等,據(jù)州城反。賢□招集豪杰與之謀曰:“賊起倉卒,便誅二將,其勢雖盛,其志已驕。然其政令莫施,唯以殘剝?yōu)闃I(yè)。夫以羈旅之賊,而馭烏合之眾,勢自離解。今若從中擊之,賊必喪膽。如吾計者,指日取之!北娊詮难。賢乃率敢死士三百人,分為兩道,乘夜鼓噪而出。群賊大驚,一戰(zhàn)而敗。狼乃斬關遁走。賢輕與三騎追斬之。遷原州長史,尋行原州事。

  八年,授原州刺史。賢雖少從戎旅,而頗閑政事,撫導鄉(xiāng)里,甚得民和。十二年,隨獨孤信征涼州,平之。又撫慰張掖等五郡而還。俄而茹茹圍逼州城,剽掠居民,驅(qū)擁畜牧。賢欲出戰(zhàn),大都督王德猶豫未決。賢固請,德乃從之。賢勒兵將出,賊密知之,乃引軍退。賢因率騎士追擊,斬二百余級,捕虜百余人,獲駝馬牛羊二萬頭,財物不可勝計。所掠之人,還得安堵。加授使持節(jié)、車騎大將軍、儀同三司。

  魏恭帝四年,王師東討,朝議以西道空虛,慮羌、渾侵擾,乃授賢使持節(jié)、河州總管、三州七防諸軍事、河州刺史。河州舊非總管,至是創(chuàng)置□。賢乃大營屯田,以省運漕;多設斥候②,以備寇戎。于是羌、渾斂跡,不敢向東。五年,宕昌寇邊,百姓失業(yè),乃于洮州置總管府以鎮(zhèn)遏之。遂廢河州總管,改授賢洮州總管、七防諸軍事、洮州刺史。屬羌寇石門戍,撤破橋道,以絕援軍。賢率千騎御之,前后斬獲數(shù)百人,賊乃退走。羌復引吐谷渾數(shù)千騎將入西疆賢密知之又遣兵伏其隘路復大敗之。虜遂震懾,不敢犯塞。餓廢洗州總管,還于河州置總管府,復以賢為之。

  高祖思賢舊恩,征拜大將軍。天和四年三月,卒于京師,時年六十八。高祖親臨,哀動左右。贈使持節(jié)、柱國大將軍、大都督、涇原秦等十州諸軍事、原州刺史。謚曰桓。

 。ㄟx自《周書·列傳·卷二十五》,有刪節(jié))

  【注】①大野樹兒:人名。大野(dà yě),后魏賜謝總為大野氏。②斥候:偵察兵。

  譯文:

  李賢字賢和,祖先是隴西成紀人。李賢自幼就有志向節(jié)操,不輕舉妄動。有一次出去游玩,遇見一位老人,須眉雪白,對他說:“我八十歲了,見過很多人,但沒有一個像你這樣。將來必定做到臺臣牧守,你還是好好努力吧!本艢q時,從師學習,只是概括看一下大意要旨,不在章節(jié)句子上下功夫。有人對他說:“學習時不專心勤奮,還不如不學!崩钯t答道:“人各自有志向,我怎么能拼命學習,當個帶領徒弟教授學業(yè)的.先生?只要大略知道一下內(nèi)容,彌補自己的不足就夠了。至于忠孝之道,其實早已銘記在心!眴栒邞M愧而心服。十四歲時父親去世,撫養(yǎng)教育弟弟們,彼此十分友愛。

  大統(tǒng)二年(536),州民豆盧狼殺害都督大野樹兒等人,占據(jù)州城反叛。李賢于是召集豪杰之士,與他們商量道:“賊眾倉猝起事,殺掉兩位將軍,他們氣勢雖大,但是他們心已驕。他們沒有推行政令,一味殘忍盤剝。以寓居之賊,駕馭臨時拼湊的部眾,勢必自相瓦解。今日如果從城中進攻,賊人必定失魂落魄。按我這個計劃行事,很快就會取勝。”大家都表示服從。李賢率領勇士三百人,分為兩路,乘夜色吶喊殺出。賊眾大驚,一戰(zhàn)而敗,豆盧狼奪關而逃。李賢輕裝騎馬,與三名騎兵追上,殺死豆盧狼。升任原州長史,隨即代理原州政務。

【《周書·李賢傳》原文附翻譯】相關文章:

《周書·李賢傳》原文及參考翻譯04-20

《周書柳檜傳》的原文及翻譯06-29

《周書·獨孤信傳》原文及翻譯06-14

《周書·賀蘭祥傳》原文及翻譯06-14

《周書顏之儀傳》原文及翻譯06-30

《周書·賀蘭祥傳》原文及翻譯參考06-17

周書的原文及翻譯07-12

李臺州傳原文的翻譯03-22

李姬傳原文及翻譯10-19