- 細(xì)柳營的翻譯及原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《細(xì)柳營》原文及翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編收集整理的《細(xì)柳營》原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文:
文帝之后六年匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④,軍?xì)柳;以備胡。
上自勞軍。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。天子先驅(qū)至,不得入。先驅(qū)曰:“天子且至!”軍門都尉曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔!本訜o何,上至,又不得入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍!眮喎蚰藗餮裕骸伴_壁門!北陂T士吏謂從屬車騎曰:“將軍曰,軍中不得驅(qū)馳!庇谑翘熳幽税崔\徐行。至營,將軍亞夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,請以軍禮見!碧熳訛閯(dòng),改容式車。使人稱謝:“皇帝敬勞將軍!背啥Y而去。
既出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟呼,此真將軍矣!曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,可得而犯邪!”稱善者久之。
譯文:
漢文帝繼位之后第六年,匈奴大舉侵入邊境。朝廷于是讓宗正劉禮做將軍,駐軍霸上;讓祝茲侯徐厲做將軍,駐軍棘門;讓河內(nèi)太守周亞夫做將軍,駐軍細(xì)柳:這樣來防備匈奴。
皇帝親問軍隊(duì)。來到霸上和棘門軍營,皇帝車馬徑直馳進(jìn)軍營,將領(lǐng)們都下馬迎接和送別。接著往細(xì)柳軍營,細(xì)柳軍營的軍吏身披鎧甲,拿著鋒利的刀,拉開弓弩,拉得滿滿的。天子先行的衛(wèi)隊(duì)到了,不能進(jìn)入軍營。先行的衛(wèi)隊(duì)說:“天子將要到了!避姞I門的軍官說:“將軍命令說:‘軍隊(duì)中聽從將軍命令,不聽皇帝發(fā)布的命令!边^了不久,皇帝到了,又不能進(jìn)入。于是皇帝就派使臣拿著符節(jié)下詔令給周將軍:“我想要進(jìn)軍營慰勞軍隊(duì)!敝軄喎虿艂髟挻蜷_營壘門。營門的軍官對跟隨的車馬上的人說:“將軍規(guī)定,軍營中不能驅(qū)馬快跑!庇谑翘熳泳涂刂岂R韁繩慢行。到了營中,將軍周亞夫手持兵器作揖說:“穿戴著盔甲的將士不行跪拜之禮,請求用軍禮拜見。”天子被感動(dòng)了,在車上俯身扶著車前的橫木;实叟扇烁嬷f:“皇帝尊敬地慰勞將軍!蓖瓿啥Y儀就離開了。
出了軍營門以后,大臣們都很驚訝。漢文帝說:“哎呀,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門軍營,像兒戲罷了,那些將軍一定會被襲擊而俘獲。至于周亞夫,難道能夠侵犯他嗎?”漢文帝稱贊了很久。
拓展:
注釋
(1)文帝:漢高祖劉邦之子劉恒,公元前180至公元前157年在位。呂后死后,周勃等平定諸呂,他以代王入為皇帝。在位期間,執(zhí)行“與民休息”的政策,減輕地稅、賦役和刑獄,使農(nóng)業(yè)生產(chǎn)有所恢復(fù)發(fā)展,又削弱諸侯勢力,以鞏固中央政權(quán)。舊史家把他與景帝統(tǒng)治時(shí)期并舉,稱“文景之治”。 后六年,即后元六年(公元前158年)。
(2)匈奴:我國古代北方的游牧民族。入邊,侵入邊境。
(3)宗正:官名,負(fù)責(zé)皇族內(nèi)部事務(wù)的長官,由皇族擔(dān)任。
。4)軍:駐軍。
。5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸頭,因地處霸水西高原上得名,在今陜西西安市東。
。6)祝茲侯:封號。
。7)棘門:原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。
。8)河內(nèi):郡名,今河南北部地區(qū)。守,郡的行政長官。
。9)細(xì)柳:古地名,在今陜西省咸陽西南,渭河北岸。備:防備
。10)上:指漢文帝。
。11)被:通“披”。指穿。
。12)彀(gòu):張滿弓。弩(nǔ):一種用機(jī)械力量射箭的弓,泛指弓。
。13)持滿:把弓弦拉足。
。14)軍門都尉:守衛(wèi)軍營的將官,職位略低于將軍。
。15)節(jié):符節(jié),皇帝給的憑證。
。16)壁門:營門。車騎:漢代將軍的名號。
。17)按:控制。轡:馬韁繩。徐:慢慢地。
。18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,雙手抱拳行禮。
。19)介:鐵甲;胄:頭盔。為:被。
。20)式車:在車上俯身扶著車前的橫木,表示尊敬。式,車前的橫木,現(xiàn)在寫作“軾”。
。21)謝:告知。
(22)曩:(nǎng)以往,從前,過去。
。23)將:將領(lǐng)。
。24)動(dòng):感動(dòng)
。25)改容:改變神情。
【《細(xì)柳營》原文及翻譯】相關(guān)文章:
細(xì)柳營的翻譯及原文07-21
細(xì)柳營翻譯與注釋05-19
細(xì)柳營原文及譯文12-15
辯論出的結(jié)果細(xì)柳營片段教學(xué)反思12-14
周亞夫軍細(xì)柳原文翻譯及賞析02-10
《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03
《師說》翻譯及原文08-04