《戰(zhàn)國(guó)策·魏四·客謂司馬食其》原文及翻譯
魏四·客謂司馬食其
作者:劉向
客謂司馬食其曰:“慮久以天下為可一者,是不知天下者也。欲獨(dú)以魏支秦者,是又不知魏者也。謂茲公不知此兩者,又不知茲公者也。然而茲公為從,其說(shuō)何也?從則茲公重,不從則茲公輕,茲公之處重也,不實(shí)為期。子何不疾及三國(guó)方堅(jiān)也,自賣于秦,秦必受子。不然,橫者將圖子以合于秦,是取子之資,而以資子之讎也!
文言文翻譯:
客人對(duì)司馬食其說(shuō):“考慮把天下合而為一的人,是不了解天下形勢(shì)的人。想單獨(dú)用魏國(guó)抗拒秦國(guó)的人,這又是不了解魏國(guó)的人。說(shuō)合縱之人不了解這兩種情況的`人,又是不了解合縱之人戰(zhàn)國(guó)策全譯的人。但是合縱的人主張合縱,如何來(lái)評(píng)價(jià)他們呢?合縱,他們就重要,不合縱,他們就無(wú)關(guān)緊要。合縱的人位置重要,不會(huì)切實(shí)地訂立期約。先生何不趕快趁三國(guó)正堅(jiān)持攻秦,自己背棄合縱,從秦國(guó)得到好處,秦國(guó)一定會(huì)接受您。連橫的人將要圖謀您,去同秦國(guó)聯(lián)合,這是拿您的資本,而去資助您的仇敵。”
【《戰(zhàn)國(guó)策·魏四·客謂司馬食其》原文及翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策·秦三·魏謂魏冉原文及翻譯參考06-15
《戰(zhàn)國(guó)策·燕二·客謂燕王》原文及翻譯06-12
魏謂魏冉原文和翻譯06-12
戰(zhàn)國(guó)策魏四八年謂魏王原文及翻譯06-15
《戰(zhàn)國(guó)策魏勉謂建信君》原文及翻譯06-14
戰(zhàn)國(guó)策·宋衛(wèi)·衛(wèi)使客事魏原文翻譯06-12
《戰(zhàn)國(guó)策·楚四·或謂楚王》原文及翻譯06-20
《薛公為魏謂魏冉》原文翻譯06-12