《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯
原文
作者:劉向
平原君請(qǐng)馮忌曰:“吾欲北伐上黨,出兵攻燕,何如?”馮忌對(duì)曰:“不可。夫以秦將武安君公孫起乘七勝之威,而與馬服之子戰(zhàn)于長(zhǎng)平之下,大敗趙師,因以其余兵圍邯鄲之城。趙以亡敗之余眾,收破軍之敝守,而秦罷于邯鄲之下,趙守而不可拔者,以攻難而守者易也。今趙非有七克之威也,而燕非有長(zhǎng)平之禍也。今七敗之禍未復(fù),而欲以罷趙攻強(qiáng)燕,是使弱趙為強(qiáng)秦之所以攻,而使強(qiáng)燕為弱趙之所以守。而強(qiáng)秦以休兵承趙之敝,此乃強(qiáng)吳之所以亡,而弱越之所以霸。故臣未見(jiàn)燕之可攻也。”平原君曰:“善哉!”
文言文翻譯:
平原君對(duì)馮忌說(shuō),“我想要向北進(jìn)攻上黨,出兵攻打燕國(guó),怎么樣?”
馮忌回答說(shuō):“不可以。那秦將武安君白起趁七次戰(zhàn)勝趙兵的威勢(shì),和馬服君之子趙括在長(zhǎng)平之下大戰(zhàn),把趙國(guó)的軍隊(duì)打得大敗,趁機(jī)用他的剩余兵力包圍了邯鄲城。趙國(guó)用七敗的余兵,收合了破散的敗兵守衛(wèi)邯鄲城,然而秦國(guó)的攻城部隊(duì)卻在邯鄲城下弄得疲倦不堪,趙國(guó)堅(jiān)守不可攻破的緣故,是因?yàn)楣コ抢щy防守容易。如今趙國(guó)沒(méi)有七勝的烕武,然而燕國(guó)也沒(méi)有長(zhǎng)乎之戰(zhàn)的禍患,F(xiàn)在七敗的禍患還沒(méi)有報(bào)復(fù),卻想要用疲倦的`趙國(guó)去攻打強(qiáng)大的燕國(guó),這是使弱小的趙國(guó)做強(qiáng)秦那種攻打邯鄲一樣的事情,而使強(qiáng)大的燕國(guó)做弱趙那種守衛(wèi)邯鄲一樣的事情。而強(qiáng)大的秦國(guó)用休整的士兵趁著趙國(guó)破敗疲倦突然打過(guò)來(lái),這就是強(qiáng)大的吳國(guó)之所以滅亡,而弱小的越國(guó)之所以稱(chēng)霸的原因。所以臣下沒(méi)有看見(jiàn)燕國(guó)有什么可以進(jìn)攻的理由!
平原君說(shuō):“太好了!”
劉向詩(shī)人簡(jiǎn)介
劉向(約前77前6) 原名更生,字子政,沛縣(今屬江蘇)人。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。劉向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的敘錄,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。
生平
劉向(約公元前77公元前6)原名劉更生,字子政.西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。原名更生,字子政。楚元王劉交四世孫。宣帝時(shí),為諫大夫。元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為向,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書(shū),所撰《別錄》,為我國(guó)最早的圖書(shū)公類(lèi)目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書(shū),《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。
【《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國(guó)策·趙三·魏使人因平原君請(qǐng)從于趙原文翻譯07-02
戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君謂平陽(yáng)君的原文及翻譯06-13
《戰(zhàn)國(guó)策·趙四·虞卿請(qǐng)趙王》原文及翻譯06-13
戰(zhàn)國(guó)策·趙三·說(shuō)張相國(guó)的原文及翻譯06-13
《戰(zhàn)國(guó)策趙三建信君貴于趙》原文及翻譯06-14