男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

青玉案·元夕的原文與賞析

時間:2024-01-18 11:46:20 麗華 古籍 我要投稿

青玉案·元夕的原文與賞析

  《青玉案·元夕》是宋代詞人辛棄疾創(chuàng)作的一首詞。此詞從極力渲染元宵節(jié)絢麗多彩的熱鬧場面入手,下面是小編為大家收集的青玉案·元夕的原文與賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  青玉案·元夕①

  [宋] 辛棄疾

  東風夜放花千樹②,

  更吹落,星如雨③。

  寶馬雕車④香滿路。

  鳳簫⑤聲動,玉壺⑥光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞⑦。

  蛾兒雪柳黃金縷⑧,

  笑語盈盈⑨暗香⑩去。

  眾里尋他千百度,

  驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。注:括號處兩字缺,明代刊本作燈火。

  青玉案·元夕-辛棄疾拼音解讀

  dōng fēng yè fàng huā qiān shù,gèng chuī luò 、xīng rú yǔ 。bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 。fèng xiāo shēng dòng,yù hú guāng zhuǎn,yī yè yú lóng wǔ 。

  é ér xuě liǔ huáng jīn lǚ,xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 。zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù,mò rán huí shǒu,nà rén què zài,dēng huǒ lán shān chù 。

  注釋

 、徘嘤癜福。

 、圃Γ合臍v正月十五日為上元節(jié),此夜稱元夕或元夜。

  ⑶“東”句:形容元宵夜繁多;ㄇ,花燈之多如千樹開花。

 、刃侨纾褐秆婊鸺娂,亂落如。星,指焰火。形容滿天的。

 、蓪毜褴嚕汉廊A的車。

  ⑹“鳳簫”句:指笙、簫等演奏。鳳簫,簫的美稱。

 、擞駢兀罕扔。亦可解釋為指燈。

  ⑻龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧一樣。

  ⑼“蛾兒”句:寫元夕的婦女裝飾。蛾兒,皆古代婦女時頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、斡郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。

 、纤悍褐傅谌朔Q,古時就包括“她”。千百度:千百遍。

 、序嚾唬和蝗唬腿。

 、殃@珊:零落稀疏的樣子。

  【譯文】

  東風拂過,數(shù)不清的花燈晃動著,仿佛催開了千樹花,焰火紛亂,往下墜落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著大街。鳳蕭那悅耳的音樂之聲四處回蕩,月亮在空中發(fā)出明亮的熒光,光華流轉(zhuǎn)。熱鬧的夜晚里,魚、龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,身上穿著多彩的衣物,在人群中晃動。她們面帶微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經(jīng)過。我千百次尋找她,都沒看見她,不經(jīng)意間一回頭,卻看見了她立在燈火零落處。

  【解析】

  這首詞的上半闋寫元宵之夜的盛況。

  “東風夜放花千樹,更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來。一開始就把人帶進“火樹銀花”的節(jié)日狂歡之中。

  “寶馬雕車香滿路”:達官顯貴也攜帶家眷出門觀燈。跟下句的“魚龍舞”構(gòu)成萬民同歡的景象。

  “鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞”:“鳳簫”是排簫一類的吹奏樂器,這里泛指音樂;“玉壺”指明月;“魚龍”是燈籠的形狀。這句是說,在月華下,燈火輝煌,沉浸在節(jié)日里的人通宵達旦載歌載舞。

  下闋仍然在寫“元夕”的歡樂,只不過上闋寫的是整個場面,下闋寫一個具體的人,通過他一波三折的感情起伏,把個人的歡樂自然地溶進了節(jié)日的歡樂之中。

  “蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去”:這一句寫的是元宵觀燈的女人,她們穿著美麗的衣服,戴著漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過之處,陣陣暗香隨風飄來。“雪柳”是玉簪之類的頭飾。

  “眾里尋她千百度”:(這人)對著眾多走過的女人一一辨認(但沒有一個是他所等待的意中人)。

  “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現(xiàn)自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

  “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說的是天空飄灑下來的禮花,快接近地面時早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

  這首詞大家耳熟能詳,特別是最后一句“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”已是久吟不衰的名句。整首詞在最精彩的地方戛然而止,卻給讀者留下無比寬闊的想象空間。經(jīng)過等待、尋找、焦灼、失望之后再突然發(fā)現(xiàn)自己的意中人原來就在身后,那種從天而降的驚喜誰也想象得出來。

  詞中在“燈火闌珊”的“那人”,不用說是一個青春妙齡的少女,她在詞的最后才于模糊的昏暗之處露了一下臉。然而讀者感覺得出,這是一個聰明活潑而又有幾分淘氣的女孩子。等她的人在明處,她在暗處,也許她早就發(fā)現(xiàn)他了,但她卻不急著與他相見,先考驗一下他的耐心,先看看他著急的樣子,然后悄然無聲地跟在他后頭,等到他快要崩潰的時候才給他一份意外的驚喜。

  那個青年男子呢,元宵節(jié)熱鬧的盛況他視若未見、毫不在乎,他只關(guān)心那些花枝召展從他面前飄然而過的少女,急切地想從中尋出那張可愛的熟悉的面孔。假若尋不到自己心愛的人,那么整個元宵佳節(jié)將黯然失色,所有的熱鬧只會讓他倍感失落倍感孤單。只有與他望眼欲穿的“那人”相見,整個歡樂的場面才會被激活,才會真正享受節(jié)日帶來的雙倍的欣狂。

  同時,還有一種說法認為:站在燈火闌珊處的那個人,是對他自己的一種寫照。根據(jù)歷史背景可知,當時的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個人一樣,給人一種清高的感覺,體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開頭起“東風夜放花千樹”,就極力渲染元宵佳節(jié)的熱鬧景象:滿城燈火,滿街游人,火樹銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節(jié)通宵燈火的熱鬧場景,梁啟超謂“自憐幽獨,傷心人別有懷抱。”認為此詞有寄托,可謂知音。上片寫元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣龋嚾换厥,那人卻在,燈火闌珊處。”王國維把這種境界稱之為成大事業(yè)者,大學問者的第三種境界,確是大學問者的真知灼見。

  全文主要運用了反襯的表現(xiàn)手法,表達出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對理想的追求的執(zhí)著和艱辛)。

  【鑒賞】

  古代詞人寫上元燈節(jié)的詞,不計其數(shù),辛棄疾的這一首,卻沒有人認為可有可無,因此也可以稱作是豪杰了。然而究其實際,上闋除了渲染一片熱鬧的盛況外,并無什么獨特之處。作者把火樹寫成與固定的燈彩,把“星雨”寫成流動的煙火。若說好,就好在想象:東風還未催開百花,卻先吹放了元宵節(jié)的火樹銀花。它不但吹開地上的燈花,而且還從天上吹落了如雨的彩星——燃放的煙火,先沖上云霄,而后自空中而落,好似隕星雨!盎ㄇ洹泵枥L五光十色的彩燈綴滿街巷,好像一夜之間被春風吹開的千樹繁花一樣。這是化用唐朝詩人岑參的“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”。然后寫車馬、鼓樂、燈月交輝的人間仙境——“玉壺”,寫那民間藝人們載歌載舞、魚龍漫衍的“社火”百戲,極為繁華熱鬧,令人目不暇接。其間的“寶”也,“雕”也“鳳”也,“玉”也,種種麗字,只是為了給那燈宵的氣氛來傳神來寫境,大概那境界本非筆墨所能傳寫,幸虧還有這些美好的字眼,聊為助意而已。這也是對詞中的女主人公言外的贊美 。

  下闋,專門寫人。作者先從頭上寫起:這些游女們,一個個霧鬢云鬟,戴滿了元宵特有的鬧蛾兒、雪柳,這些盛裝的游女們,行走過程中不停地說笑,在她們走后,只有衣香還在暗中飄散。這些麗者,都非作者意中關(guān)切之人,在百千群中只尋找一個——卻總是蹤影難覓,已經(jīng)是沒有什么希望了。……忽然,眼睛一亮,在那一角殘燈旁邊,分明看見了,是她!是她!沒有錯,她原來在這冷落的地方,還未歸去,似有所待!發(fā)現(xiàn)那人的一瞬間,是人生精神的凝結(jié)和升華,是悲喜莫名的感激銘篆,詞人竟有如此本領(lǐng),竟把它變成了筆痕墨影,永志弗滅!—讀到末幅煞拍,才恍然大悟:那上闋的燈、月、煙火、笙笛、社舞、交織成的元夕歡騰,那下闋的惹人眼花繚亂的一隊隊的麗人群女,原來都只是為了那一個意中之人而設(shè),而且,倘若無此人,那一切又有什么意義與趣味呢!

  此詞原不可講,一講便成畫蛇,破壞了那萬金無價的人生幸福而又辛酸一瞬的美好境界。然而畫蛇既成,還須添足:學文者莫忘留意,上闋臨末,已出“一夜。 倍,這是何故?蓋早已為尋她千百度說明了多少時光的苦心癡意,所以到了下闋而出“燈火闌珊”,方才前后呼應,筆墨之細,文心之苦,至矣盡矣。可嘆世之評者動輒謂稼軒“豪放”,“豪放”,好像將他看作一個粗人壯士之流,豈不是貽誤學人嗎?

  王國維《人間詞話》曾舉此詞,以為人之成大事業(yè)者,必皆經(jīng)歷三個境界,而稼軒此詞的境界為第三即終最高境界。此特借詞喻事,與文學賞析并無交涉,王先生早已先自表明,吾人在此無勞糾葛。

  從詞調(diào)來講,《青玉案》十分別致,它原是雙調(diào),上下闋相同,只是上闋第二句變成三字一斷的疊句,跌宕生姿。下闋則無此斷疊,一片三個七字排句,可排比,可變幻,隨詞人的心意,但排句之勢是一氣呵成的,單單等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。

  古詩簡介

  《·元夕》為宋代大詞人的作品。此詞從極力渲染絢麗多彩的熱鬧場面入手,反襯出一個孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的形象,寄托著作者政治失意后,不愿與世俗同流合污的孤高品格。全詞采用對比手法,上片極寫燈耀眼、樂聲盈耳的元夕盛況,下片著意描寫主人公在好女如之中尋覓一位立于零落處的孤高女子,構(gòu)思精妙,語言精致,含蓄婉轉(zhuǎn),余味無窮。

  作者介紹

  辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今山東省濟南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟南二安”。

【青玉案·元夕的原文與賞析】相關(guān)文章:

青玉案·元夕原文及賞析12-22

青玉案·元夕原文及賞析10-25

《青玉案 元夕》原文及翻譯賞析06-21

青玉案·元夕原文翻譯及賞析11-29

《青玉案·元夕》辛棄疾原文翻譯及賞析04-11

青玉案·元夕-辛棄疾原文翻譯及賞析04-22

青玉案·元夕原文翻譯及賞析資料11-29

青玉案元夕原文翻譯及古詩賞析08-03

辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析09-02

辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析07-05