《采桑子》原文及賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的《采桑子》原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《采桑子》原文及賞析 篇1
采桑子
歐陽修
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
【注】西湖:指潁州(今安徽阜陽)西北潁河與泉河交匯處的天然湖泊。
賞析:
這首詞是作者晚年《采桑子》組詞中的一首。它以輕松淡雅的筆調(diào),描寫泛舟穎州(今安徽阜陽)西湖時(shí)所見的美麗景色。全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,讀來清新可喜。
上闋主要寫堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅。西湖好是一篇之眼,短棹二字已將休閑的意思委婉寫出,因?yàn)槭嵌惕暂p舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時(shí)間來觀賞兩岸春色。綠水逶迤,芳草長堤兩句寫足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠(yuǎn)處推進(jìn)的動(dòng)態(tài)畫面。而隱隱笙歌處處隨一句又從聽覺的角度將西湖的歡樂情調(diào)刻畫了出來,隱隱和處處都凸顯出輕舟的流動(dòng)感。
下闋的視點(diǎn)收束,主要寫綠水逶迤。過片寫水面平滑,無風(fēng)二字為樞機(jī)所在,蓋正因無風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人不覺船移,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。結(jié)拍寫船動(dòng)驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個(gè)興奮點(diǎn)。大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來的`小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過。視點(diǎn)也因此由近到遠(yuǎn),再向高處延伸,將立體而富有動(dòng)感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進(jìn)為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,西湖好在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。
全詞描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲。水面波平如鏡,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動(dòng)。這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇寫景高手。
《采桑子》原文及賞析 篇2
原文:
金風(fēng)玉露初涼夜,秋草窗前。
淺醉閑眠,一枕江風(fēng)夢不圓。
長情短恨難憑寄,枉費(fèi)紅箋。
試拂幺弦,卻恐琴心可暗傳。
賞析:
這是一首描寫愛戀思念之情的詞。上片寫思念的情狀。開頭兩句是說,在這個(gè)金風(fēng)玉露天氣初涼的夜晚,只能獨(dú)自一人站在窗前遙望天邊那一鉤新月,當(dāng)此牛郎織女相逢之夕,自己卻無緣與意中人相會(huì)。接下來,自己只好“淺醉閑眠”——這四個(gè)字寫得很有情趣,醉不要太深,眠須得心情閑適。但這不過是一種故作輕松以自我解嘲的表現(xiàn)而已,其實(shí),單相思的滋味并不好受。閑眠之際,希望能在夢中遇到意中人,但事與愿違,“一枕江風(fēng)夢不圓”,江風(fēng)吹來,涼意驟深,睡不穩(wěn),夢亦難成。下片寫如何表達(dá)自己的心意。先是想到寫信,緊跟著又否定了,因?yàn)椤伴L情短恨難憑寄,枉費(fèi)紅箋”。接著又“試拂么弦”,撥動(dòng)琴弦彈奏一曲,也想效仿司馬相如之挑動(dòng)卓文君,可是自己的意中人并不在近前,這琴心能不能暗中傳送呢?看來,如何向?qū)Ψ奖硎鲂囊,亦非易事?/p>
《采桑子》原文及賞析 篇3
采桑子·群芳過后西湖好
宋代:歐陽修
群芳過后西湖好,狼籍殘紅,飛絮蒙蒙。垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。
譯文
雖說是百花凋落,暮春時(shí)節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯(cuò),在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。
游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐;氐骄邮,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才拉起了簾子。
賞析
這是歐陽修晚年退居潁州時(shí)寫的十首《采桑子》中的第四首,抒寫了作者寄情湖山的情懷。雖寫殘春景色,卻無傷春之感,而是以疏淡輕快的筆墨描繪了潁州西湖的暮春景,創(chuàng)造出一種清幽靜謐的藝術(shù)境界。而詞人的安閑自適,也就在這種境界中自然地表現(xiàn)出來。情景交融,真切動(dòng)人。詞中很少修飾,特別是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋味。
上片描寫群芳凋謝后西湖的恬靜清幽之美。首句是全詞的綱領(lǐng),由此引出“群芳過后”的西湖景象,及詞人從中領(lǐng)悟到的“好”的意味!袄墙濉、“飛絮”二句寫落紅零亂滿地、翠柳柔條斜拂于春風(fēng)中的姿態(tài)。以上數(shù)句,通過落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡遠(yuǎn)的暮春圖景!叭悍歼^后”本有衰殘之味,常人對(duì)此或惋惜,或傷感,或留戀,而作者卻贊美說“好”,并以這一感情線索貫穿全篇。人心情舒暢則觀景物莫不美麗,心情憂傷則反之。這就是所謂的移情。一片風(fēng)景就是一種心情,道理也正在于此。
過片表現(xiàn)出環(huán)境之清幽,虛寫出過去湖上游樂的盛況!绑细枭⒈M游人去,”乃指“綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨”的游春盛況已過去,花謝柳老,“笙歌處處隨”的游人也意興闌珊,無人欣賞殘紅飛絮之景;“始覺春空”,點(diǎn)明從上面三句景象所產(chǎn)生的感覺,道出了作者惜春戀春的復(fù)雜微妙的心境。“始覺”是頓悟之辭,這兩句是從繁華喧鬧消失后清醒過來的感覺,繁華喧鬧消失,既覺有所失的空虛,又覺獲得寧靜的暢適。首句說的“好”即是從這后一種感覺產(chǎn)生,只有基于這種心理感覺,才可解釋認(rèn)為“狼藉殘紅”三句所寫景象的“好”之所在。
詞的最后二句,“垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中!睂懯覂(nèi)景,以人物動(dòng)態(tài)描寫與自然景物映襯相結(jié)合,表達(dá)出作者恬適淡泊的胸襟。末兩句是倒裝,本是開簾待燕,“雙燕歸來”才“垂下簾攏”。在結(jié)句中“雙燕歸來細(xì)雨中”,意蘊(yùn)含蓄委婉,以細(xì)雨襯托春空之后的清寂氣氛,又以雙燕飛歸制造出輕靈、歡娛的意境。
整首詞通篇寫景,不帶明顯的主觀感情色彩,卻從字里行間婉曲地顯露出作者的曠達(dá)胸懷和恬淡心境。表現(xiàn)出詞人別具慧眼的審美特點(diǎn),尤其最后兩句營造出耐人尋味的意境。而作者寫西湖美景,動(dòng)靜交錯(cuò),以動(dòng)顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。
西湖花時(shí)過后,群芳凋零,殘紅狼藉。平常人對(duì)此,當(dāng)覺索然無味,而作者卻面對(duì)這種“匆匆春又去”的衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧靜謐的美趣。這種春空之后的閑淡胸懷,這種別具一格的審美感受,正是此詞有異于一般詠春詞的獨(dú)到之處。
整首詞取境典型,敘事抒情結(jié)合。章法縝密,構(gòu)思嚴(yán)謹(jǐn),意象鮮明。
【《采桑子》原文及賞析】相關(guān)文章:
采桑子原文及賞析08-16
《采桑子》的原文翻譯及賞析03-18
采桑子·九日原文及賞析10-15
采桑子·重陽原文及賞析07-19
采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)原文及賞析08-21
《采桑子·當(dāng)時(shí)錯(cuò)》原文及賞析10-15
《采桑子塞上詠雪花》原文及賞析06-27
采桑子·那能寂寞芳菲原文及賞析08-19
采桑子·塞上詠雪花原文賞析09-23