永遇樂(lè)京口北固亭懷古的原文及翻譯
千古江山,英雄無(wú)覓孫仲謀處,舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。 斜陽(yáng)草樹(shù),尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎。 元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記;烽火揚(yáng)州路。 可堪回首,佛貍祠下,二片神鴉社鼓。憑誰(shuí)問(wèn),廉頗老矣,尚能飯否?
全文翻譯:
大好江山永久地存在著,卻無(wú)處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺(tái),繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的風(fēng)雨吹打而隨時(shí)光流逝了。 夕陽(yáng)照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說(shuō)這就是寄奴曾住過(guò)的地方;叵氘(dāng)時(shí)啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢(shì)好象猛虎一樣,把盤(pán)踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。 南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結(jié)果只落得自己回顧追兵,便倉(cāng)皇失措。四十三年過(guò)去了,向北遙望,還記得當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地烽火。 往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,充滿(mǎn)一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰(shuí)還來(lái)問(wèn):廉頗老了,飯量還好嗎?
對(duì)照翻譯:
千古江山,英雄無(wú)覓孫仲謀處,舞榭歌臺(tái),風(fēng)流總被雨打風(fēng)吹去。 大好江山永久地存在著,卻無(wú)處去找孫權(quán)那樣的英雄了。當(dāng)年的歌舞樓臺(tái),繁華景象,英雄業(yè)跡都被歷史的`風(fēng)雨吹打而隨時(shí)光流逝了。 斜陽(yáng)草樹(shù),尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當(dāng)年,金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎。 夕陽(yáng)照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說(shuō)這就是寄奴曾住過(guò)的地方。回想當(dāng)時(shí)啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢(shì)好象猛虎一樣,把盤(pán)踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。 元嘉草草,封狼居胥,贏得倉(cāng)皇北顧。四十三年,望中猶記;烽火揚(yáng)州路。 南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業(yè),由于草率從事,結(jié)果只落得自己回顧追兵,便倉(cāng)皇失措。四十三年過(guò)去了,向北遙望,還記得當(dāng)年揚(yáng)州一帶遍地烽火。 可堪回首,佛貍祠下,二片神鴉社鼓。憑誰(shuí)問(wèn),廉頗老矣,尚能飯否? 往事真不堪回想,在敵占區(qū)里后魏皇帝佛貍的廟前,香煙繚繞,充滿(mǎn)一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰(shuí)還來(lái)問(wèn):廉頗老了,飯量還好嗎?
【永遇樂(lè)京口北固亭懷古的原文及翻譯】相關(guān)文章:
永遇樂(lè)京口北固亭懷古原文及賞析07-08
永遇樂(lè)·京口北固亭懷古原文及賞析07-16