兵智部·荀罌 伍員原文及翻譯
兵智部·荀罌 伍員
【原文】
魯襄時,晉、楚爭鄭。襄公九年,晉悼公帥諸侯之師圍鄭,鄭人恐,乃行成。荀偃曰:“遂圍之,以待楚人之救也,而與之戰(zhàn)。不然,無成!(邊批:亦是。)荀罌曰:“許之盟而還師以敝楚:吾三分四軍,與諸侯之銳,以逆來者,于我未病,楚不能矣。猶愈于戰(zhàn),暴骨以逞,不可以爭。大勞未艾。君子勞心,伍員小人勞力,先王之制也!蹦嗽S鄭成,后三駕鄭,而楚卒道敝,不能爭,晉終得鄭。
吳闔閭既立,問于伍員曰:“初而言伐楚,余知其可也。而恐其使余往也,又惡人之有余之功也。今余將自有之矣,伐楚何如?”對曰:“楚執(zhí)政眾而乖,莫適任患。若為三師以肄焉,一師至,彼必皆出;彼出則歸,彼歸則出,楚必道敝。亟肄以罷之,多方以誤之。既罷,而后以三軍繼之,必大克之!标H閭從之,楚于是乎始病。
〔評〕晉、吳敝楚,若出一轍。然吳能破楚,而晉不能者,終少柏舉之一戰(zhàn)也。宋儒乃以城濮之戰(zhàn)咎晉文非王者之師。噫!有此議論,所以養(yǎng)成南宋為不戰(zhàn)之天下,而竟奄奄以亡。悲夫!
按:吳璘制金,亦用此術。虜性忍耐堅久,令酷而下必死,每戰(zhàn)非累日不決。于是選據形便,出銳卒,更迭撓之,與之為無窮,使不得休暇,以沮其堅忍之氣,俟其少怠,出奇勝之。
文言文翻譯:
春秋魯襄公時期,晉楚兩國爭奪鄭國。襄公九年,晉悼公聯(lián)合其他諸侯的軍隊一起圍攻鄭國,鄭國人感到害怕,于是派遣使者前去求和。荀偃說:“應該繼續(xù)圍攻鄭國,等到楚國救鄭的時候,就可以迎戰(zhàn)楚軍;如果現(xiàn)在和鄭國議和,就不會得到實際的利益!(邊批:也對。)荀罌卻說:“不可,應該和鄭國結盟引兵而歸,這樣楚國就會出兵討伐鄭國。先讓楚軍疲憊不堪,再將我國的軍隊分成三部分,聯(lián)合其他諸侯的軍隊輪流迎戰(zhàn)楚軍。那么在我們的軍隊還沒有疲憊之前,楚軍就早已疲憊沒有能力作戰(zhàn)了,比現(xiàn)在就和楚國交戰(zhàn)要好得多。假如現(xiàn)在就和楚國交戰(zhàn),必然會傷亡慘重,因此應該以不戰(zhàn)為上策。所謂聰明的人靠智慧取勝,愚笨的`人靠蠻力克敵,這就是先王克敵制勝的道理啊!比撼级急硎举澇,于是接受鄭國的求和。后來晉國三次出兵討伐鄭國,但楚國軍隊由于長途行軍而精疲力竭,根本沒有辦法作戰(zhàn)。因此最后終于由晉國取得了鄭國。
吳王闔閭即位后,曾經問伍員說:“當初賢卿曾經建議討伐楚國,寡人也有討伐楚國的意思,但唯恐吳王僚派我伐楚,又不愿意他占有我的功勞,F(xiàn)在寡人想親自率領軍隊討伐楚國,賢卿認為怎么樣呢?”伍員答:“楚國執(zhí)政者眾多但意見不一,誰也不肯承擔責任。假如大王動員三軍,只是白白地勞民傷財,因此不如先發(fā)一軍,誘使楚國出兵迎戰(zhàn)。當楚國出兵后,大王就立刻退兵;楚國退兵之后,大王再次出兵。楚軍這樣往來跋涉,必定會疲于奔命,而產生放棄交戰(zhàn)的想法。此時大王再運用各種手段,使楚國的軍事政治更加混亂,徹底瓦解楚國人的斗志,然后大王再動員三軍,必定能徹底摧毀楚國。”闔閭欣然采納了伍員的意見,從此楚軍就陷入疲于奔命的苦境之中。
【兵智部·荀罌 伍員原文及翻譯】相關文章:
兵智部原文及翻譯06-30
兵智部·孟珙原文及翻譯07-06
智囊(選錄)·兵智部·王的原文及翻譯06-19
《智囊·兵智部·周德威》原文及翻譯07-19
兵智部習馬練刀法原文閱讀與翻譯05-04
智囊(選錄)·兵智部·李光弼的原文及翻譯06-19
智囊(選錄)·兵智部·戰(zhàn)車原文及翻譯附譯文06-19
智囊(選錄)·兵智部·耿弇原文及其翻譯07-05