兩小兒辯日原文翻譯及其道理意思
《兩小兒辯日》一文選自《列子·湯問》,相傳是戰(zhàn)國時(shí)鄭國人列御寇所著。文章通過兩小兒辯日使孔子不能判斷誰是誰非,說明宇宙之大,知識(shí)之廣,上下縱橫,雖智者也不能事事盡知?鬃記]有“強(qiáng)不知以為知”,而是本著“知之為知之,不知為不知”的實(shí)事求是的態(tài)度,從而體現(xiàn)孔子謙虛謹(jǐn)慎的科學(xué)態(tài)度。
兩小兒辯日《列子》
孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗。問其故。
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也!
一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為當(dāng)多知乎?”
譯文:
孔子往東方游學(xué)時(shí),看到兩個(gè)小孩在爭論,孔子問他們爭論的原因。
一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛出來時(shí)距離人近,而正午時(shí)距離人遠(yuǎn)!
另一個(gè)小孩認(rèn)為太陽剛出來時(shí)離人遠(yuǎn),而正午時(shí)離人近。
一個(gè)小孩說:“太陽剛出來時(shí)像個(gè)大圓車篷,等到正午時(shí)就像個(gè)盤子或盂,這不是遠(yuǎn)處的'小而近處的大嗎?”
另一個(gè)小孩說:“太陽剛出來清涼寒冷,等到了正午,它熱得像把手伸向熱水里。這不正是近的就覺得熱,距離遠(yuǎn)就覺得涼嗎?”
孔子不能夠斷定誰是誰非。
兩個(gè)小孩笑著說:“誰說你知道的事情多呢?”
注釋:
游:游歷、游學(xué)。 辯斗:辯論,爭論。 故:緣故,原因。 以:認(rèn)為。 去:距離。 日中:正午。
及:到。 車蓋:車篷。 盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。 滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。
探湯:把手伸到熱水里。湯,熱水,開水。(古時(shí)還特指沐浴時(shí)用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。 決:決斷,判定。
孰:誰。 為:同“謂”,說。 汝:您。 知:zhì,同“智”,智慧。 孰為汝多知乎:誰說你見多識(shí)廣呢?
【兩小兒辯日原文翻譯及其道理意思】相關(guān)文章:
《兩小兒辯日》原文及其翻譯04-12
《兩小兒辯日》原文、翻譯01-17
兩小兒辯日的原文及翻譯04-07
兩小兒辯日原文及翻譯04-12
兩小兒辯日原文翻譯04-13
《兩小兒辯日》原文及翻譯06-01
兩小兒辯日原文和翻譯03-22
兩小兒辯日原文閱讀及翻譯06-15
《兩小兒辯日》原文及翻譯解析03-18