男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《太史公自序》的翻譯及作品欣賞

時(shí)間:2021-06-12 16:58:44 古籍 我要投稿

關(guān)于《太史公自序》的翻譯及作品欣賞

  【作品介紹】

  《太史公自序》歷述了太史公世譜家學(xué)之本末。從重黎氏到司馬氏的千余年家世,其父司馬談重老莊之學(xué)術(shù)思想,司馬遷本人成長經(jīng)歷,繼父志為太史公,及其著述《史記》之始末,無不具備于篇中。但作者娓娓道來,錯(cuò)落有致,累如貫珠。敘寫司馬遷千余年家世,不過數(shù)百字,而系次井然。耕牧壯游,磊落奇邁的倜儻少年形象躍然紙上。父子執(zhí)手流涕,以史相托付,場(chǎng)面又何其凝重。草創(chuàng)未就,橫被腐刑,憤懣不平之辭,又使讀者不禁掩卷嘆息。特別是作者用相當(dāng)篇幅序?qū)懥业囊,論道六?jīng)的要義,充分而深刻地反映了司馬父子的學(xué)術(shù)思想。對(duì)儒、墨、名、法、道及陰陽六家的分析精辟透徹,入木三分,指陳得失,有若案斷,雖歷百世而無可比擬。

  【原文】

  太史公自序

  出處:《史記》

  太史公曰:“先人有言①:‘自周公卒五百歲而有孔子?鬃幼浜笾劣诮裎灏贇q,而能紹明世,正《易經(jīng)》,繼《春秋》,本《詩》、《書》、《禮》、《樂》、之際②?’意在斯乎!意在斯乎!小子何敢讓焉③!

  【注釋】

 、傧热耍褐杆抉R談。②本:以……為本,以……為根據(jù)。③讓:辭讓,推辭。

  【原文】

  上大夫壺遂曰:“昔孔子何為而作《春秋》哉?”太史公曰:“余聞董生曰①:‘周道衰廢,孔子為魯司寇,諸侯害之,大夫壅之②。孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中③,以為天下儀表,貶天子,退諸侯,討大夫,以達(dá)王事而已矣!釉唬骸矣d之空言,不如見之于行事之深切著明也④’。夫《春秋》,上明三王之道⑤,下辨人事之紀(jì)⑥,別嫌疑,明是非,定猶豫,善善惡惡,賢賢*不肖,存亡國,繼絕世,補(bǔ)敝起廢,王道之大者也!兑住分斓仃庩査臅r(shí)五行,故長于變;《禮》經(jīng)紀(jì)人倫⑦,故長于行;《書》記先王之事,故長于政;《詩》記山川谿谷禽獸草木牝牡雌雄,故長于風(fēng)⑧;《樂》樂所以立,故長于和;《春秋》辯是非,故長于治人。是故《禮》以節(jié)人,《樂》以發(fā)和,《書》以道事,《詩》以達(dá)意,《易》以道化,《春秋》以道義。撥亂世反之正,莫近于《春秋》!洞呵铩肺某蓴(shù)萬,其指數(shù)千。萬物之散聚皆在《春秋》!洞呵铩分,弒君三十六,亡國五十二⑨,諸侯奔走不得保其社稷者不可勝數(shù)。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之豪厘⑩,差以千里’。故曰‘臣弒君,子弒父,非一旦一夕之故也,其漸久矣!视袊卟豢梢圆恢洞呵铩,前有讒而弗見,后有賊而不知(11)。為人臣者不可以不知《春秋》,守經(jīng)事而不知其宜,遭變事而不知其權(quán)(12)。為人君父而不通于《春秋》之義者,必蒙首惡之名。為人臣子而不通于《春秋》之義者,必陷篡弒之誅,死罪之名。其實(shí)皆以為善,為之不知其義,被之空言而不敢辭(13)。夫不通禮義之旨,至于君不君(14),臣不臣,父不父,子不子。夫君不君則犯(15),臣不臣則誅,父不父則無道,子不子則不孝。此四行者,天下之大過也。以天下之大過予之,則受而弗敢辭。故《春秋》者,禮義之大宗也。夫禮禁未然之前,法施已然之后;法之所為用者易見,而禮之所為禁者難知。”

  【注釋】

 、俣憾偈。②壅:阻撓。③是非:褒貶。以是為是,以非為非。二百四十二年:指《春秋》所記歷史時(shí)間。④引語見《春秋緯》。⑤三王:指夏禹、商湯、周文王。⑥紀(jì):法度,準(zhǔn)則。⑦經(jīng)紀(jì):安排,料理。⑧風(fēng):風(fēng)土人情。⑨據(jù)清梁玉繩《史記志疑》統(tǒng)計(jì),《春秋》經(jīng)傳載弒君三十七,亡國四十一。⑩豪:通“毫”。(11)賊:殺人者。(12)權(quán):權(quán)變,變通。(13)此句意謂被修史者加上不實(shí)之罪名而不敢予以否認(rèn)。《左傳·宣公二年》載,晉靈公不君,晉大夫趙宣子趙盾上諫不聽,反而三番兩次地要謀害他。趙盾的堂弟趙穿攻殺靈公。史官董狐以趙盾在事變發(fā)生時(shí),未能逃出國境就又返回,回來又未誅伐趙穿,故書其事曰“趙盾弒其君”。對(duì)此,趙盾雖也感慨一番,但終于蒙受弒君的罪名。孔子稱他“為法受惡”,并為他未能出境而感到惋惜,蓋出境即可避免這種罪名。被:蒙受,遭受。(14)君不君:君不象君。下“臣不臣”、“父不父”、“子不子”句式結(jié)構(gòu)仿此。(15)犯:指被臣下所干犯。

  【原文】

  壺遂曰:“孔子之時(shí),上無明君,下不得任用,故作《春秋》,垂空文以斷禮義①,當(dāng)一王之法。今夫子上遇明天子,下得守職,萬事既具,咸各序其宜②,夫子所論,欲以何明?”

  【注釋】

 、俅梗毫鱾。②咸:都,全。各序其宜:各得其所,井然有序。序,依次序排列。

  【原文】

  太史公曰:“唯唯,否否,不然①。余聞之先人曰:‘伏羲至純厚②,作《易》八卦。堯舜之盛,《尚書》載之,禮樂作焉。湯武之隆,詩人歌之。《春秋》采善貶惡,推三代之德,褒周室,非獨(dú)刺譏而已也!瘽h興以來,至明天子,獲符瑞③,封禪,改正朔④,易服色,受命于穆清⑤,澤流罔極⑥,海外殊俗,重譯款塞⑦,請(qǐng)來獻(xiàn)見者,不可勝道。臣下百官力誦圣德,猶不能宣盡其意。且士賢能而不用,有國者之恥,主上明圣而德不布聞,有司之過也。且余嘗掌其官,廢明圣盛德不載,滅功臣世家賢大夫之業(yè)不述,墮先人所言⑧,罪莫大焉。余所謂述故事,整齊其世傳,非所謂作也,而君比之于《春秋》,謬矣!

  【注釋】

  ①唯唯,否否,不然:自謹(jǐn)?shù)膽?yīng)答聲。相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“是是,不不,不對(duì)!雹谥粒簶O。③符瑞:祥瑞的征兆,吉兆。④改正朔:修訂歷法。正,一年的開始。朔,一月的開始。正朔,即一年的第一天。⑤穆清:指天。⑥罔極:無邊,無極。⑦重(chóng,蟲)譯:輾轉(zhuǎn)翻譯?钊哼等T。⑧墮(huī,灰):毀壞。

  【原文】

  于是論次其文①。七年而太史公遭李陵之禍②,幽于縲紲③。乃喟然而嘆曰:“是余之罪也夫!是余之罪也夫!身毀不用矣!蓖硕钗┰虎埽骸胺颉对姟、《書》隱約者,欲遂其志之思也⑤。昔西伯拘羑里⑥,演《周易》;孔子厄陳蔡⑦,作《春秋》;屈原放逐⑧,著《離騷》;左丘失明,厥有《國語》⑨;孫子臏腳⑩,而論兵法;不韋遷蜀,世傳《呂覽》(11);韓非囚秦,《說難》、《孤憤》(12);《詩》三百篇,大抵賢圣發(fā)憤之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道也,故述往事,思來者!庇谑亲涫鎏仗埔詠恚劣邝胫梗13),自黃帝始。

  【注釋】

 、僬摯危喊创涡蛘撌。②事在漢武帝天漢二年(前99)。騎都尉李陵擊匈奴,至浚稽山被圍,苦戰(zhàn)力竭而降。太史令司馬遷因言陵事,得罪下獄,受宮刑。詳見司馬遷的《報(bào)任安書》。③縲紲:系犯人的繩索,此指牢獄。④惟:思,考慮。⑤遂:通,達(dá)。⑥西伯:指周文王。西伯囚羑里事,詳見卷四《周本紀(jì)》。⑦厄(è,餓):窮困,災(zāi)難?鬃佣蛴陉惒淌,詳見卷四十七《孔子世家》。⑧屈原放逐事,詳見卷八十四《屈原賈生列傳》。⑨厥:乃,才。⑩臏:膝蓋骨,特指古代一種剔除膝蓋骨的酷刑。腳:小腿。孫子(指孫臏)臏腳事,見卷六十五《孫子吳起列傳》。(11)《呂覽》:即《呂氏春秋》。呂不韋主持編著此書遠(yuǎn)在遷蜀以前。事見卷八十五《呂不韋列傳》。(12)韓非著《說難》、《孤憤》事,卷六十三《老子韓非列傳》謂在入秦以前。(13)至于麟止:謂《史記》述事止于武帝獲麟之年,猶《春秋》止于獲麟。武帝獲麟在元狩元年(前122),見卷十二《孝武本紀(jì)》,《漢書》卷六《武帝紀(jì)》。

  【譯文】

  太史公說:“先人說過:‘自周公死后五百年而有孔子?鬃铀篮蟮浆F(xiàn)在五百年,有能繼承清明之世,正定《易傳》,接續(xù)《春秋》,意本《詩》、《書》、《禮》、《樂》的人嗎?’其用意就在于此,在于此吧!我又怎敢推辭呢!

  上大夫壺遂問:“從前孔子為什么要作《春秋》呢?”太史公說:“我聽董生講:‘周朝王道衰敗廢弛,孔子擔(dān)任魯國司寇,諸侯嫉害他,卿大夫阻撓他?鬃又雷约旱囊庖姴槐徊杉{,政治主張無法實(shí)行,便褒貶評(píng)定二百四十二年間的是非,作為天下評(píng)判是非的標(biāo)準(zhǔn),貶抑無道的天子,斥責(zé)為非的諸侯,聲討亂政的大夫,為使國家政事通達(dá)而已’?鬃诱f:‘我與其載述空洞的說教,不如舉出在位者所做所為以見其是非美惡,這樣就更加深切顯明了。’《春秋》這部書,上闡明三王的治道,下辨別人事的紀(jì)綱,辨別嫌疑,判明是非,論定猶豫不決之事,褒善怨惡,尊重賢能,*視不肖,使滅亡的國家存在下去,斷絕了的世系繼續(xù)下去,補(bǔ)救衰敝之事,振興廢弛之業(yè),這是最大的王道。《易》載述天地、陰陽、四時(shí)、五行,所以在說明變化方面見長;《禮》規(guī)范人倫,所以在行事方面見長;《書》記述先王事跡,所以在政治方面見長;《詩》記山川溪谷、禽獸草木,牝牡雌雄,所以在風(fēng)土人情方面見長;《樂》是論述音樂立人的經(jīng)典,所以在和諧方面見長;《春秋》論辨是非,所以在治人方面見長。由此可見《禮》是用來節(jié)制約束人的,《樂》是用來誘發(fā)人心平和的,《書》是來述說政事的,《詩》是用來表達(dá)情意的,《易》是用來講變化的,《春秋》是用來論述道義的。平定亂世,使之復(fù)歸正道,沒有什么著作比《春秋》更切近有效!洞呵铩凡贿^數(shù)萬字,而其要旨就有數(shù)千條。萬物的離散聚合都在《春秋》之中。在《春秋》一書中,記載弒君事件三十六起,被滅亡的國家五十二個(gè),諸侯出奔逃亡不能保其國家的數(shù)不勝數(shù)。考察其變亂敗亡的原因,都是丟掉了作為立國立身根本的春秋大義。所以《易》中講‘失之毫厘,差以千里。’說‘臣弒君,子弒父,并非一朝一夕的緣故,其發(fā)展?jié)u進(jìn)已是很久了’。因此,做國君的不可以不知《春秋》,否則就是讒佞之徒站在面前也看不見,*賊之臣緊跟在后面也不會(huì)發(fā)覺。做人臣者不可以不知《春秋》,否則就只會(huì)株守常規(guī)之事卻不懂得因事制宜,遇到突發(fā)事件則不知如何靈活對(duì)待。做人君、人父若不通曉《春秋》的要義,必定會(huì)蒙受首惡之名。做人臣、人子如不通曉《春秋》要義,必定會(huì)陷于篡位殺上而被誅伐的境地,并蒙死罪之名。其實(shí)他們都認(rèn)為是好事而去做,只因?yàn)椴欢谩洞呵铩反罅x,而蒙受史家口誅筆伐的不實(shí)之言卻不敢推卸罪名。如不明了禮義的要旨,就會(huì)弄到君不象君,臣不象臣,父不象父,子不象子的地步。君不象君,就會(huì)被臣下干犯,臣不象臣就會(huì)被誅殺,父不象父就會(huì)昏聵無道,子不象子就會(huì)忤逆不孝。這四種惡行,是天下最大的罪過。把天下最大的罪過加在他身上,也只得接受而不敢推卸。所以《春秋》這部經(jīng)典是禮義根本之所在。禮是禁絕壞事于發(fā)生之前,法規(guī)施行于壞事發(fā)生之后;法施行的作用顯而易見,而禮禁絕的作用卻隱而難知!

  壺遂說:“孔子時(shí)候,上沒有圣明君主,他處在下面又得不到任用,所以撰寫《春秋》,留下一部空洞的史文來裁斷禮義,當(dāng)作一代帝王的法典,F(xiàn)在先生上遇圣明天子,下能當(dāng)官供職,萬事已經(jīng)具備,而且全部各得其所,井然相宜,先生所要撰述的想要闡明的是什么呢?”

  太史公說:“是,是啊,不不,不完全是這么回事。我聽先人說過:‘伏羲最為純厚,作《易》八卦。堯舜的強(qiáng)盛,《尚書》做了記載,禮樂在那時(shí)興起。商湯周武時(shí)代的隆盛,詩人予以歌頌!洞呵铩窊P(yáng)善貶惡,推崇夏、商、周三代盛德,褒揚(yáng)周王室,并非僅僅諷刺譏斥呀’。漢朝興建以來,至當(dāng)今英明天子,獲見符瑞,舉行封禪大典,改訂歷法,變換服色,受命于上天,恩澤流布無邊,海外不同習(xí)俗的國家,輾轉(zhuǎn)幾重翻譯到中國邊關(guān)來,請(qǐng)求進(jìn)獻(xiàn)朝見的不可勝數(shù)。臣下百官竭力頌揚(yáng)天子的功德,仍不能完全表達(dá)出他們的心意。再說士賢能而不被任用,是做國君的恥辱;君主明圣而功德不能廣泛傳揚(yáng)使大家都知道,是有關(guān)官員的罪過。況且我曾擔(dān)任太史令的職務(wù),若棄置天子圣明盛德而不予記載,埋沒功臣、世家、賢大夫的功業(yè)而不予載述,違背先父的臨終遺言,罪過就實(shí)在太大了。我所說的綴述舊事,整理有關(guān)人物的家世傳記,并非所謂著作呀,而您拿它與《春秋》相比,那就錯(cuò)了!

  于是開始論述編次所得文獻(xiàn)和材料。到了第七年,太史公遭逢李陵之禍,被囚禁獄中。于是喟然而嘆道:“這是我的罪過。∵@是我的罪過!身體殘毀沒有用了。”退而深思道:“《詩》、《書》含義隱微而言辭簡(jiǎn)約,是作者想要表達(dá)他們的心志和情緒。從前周文王被拘禁羑里,推演了《周易》;孔子遭遇陳蔡的困厄,作有《春秋》;屈原被放逐,著了《離騷》;左丘明雙目失明,才編撰了《國語》,孫子的腿受了臏刑,卻論述兵法;呂不韋被貶徙蜀郡,世上才流傳《呂覽》;韓非被囚禁在秦國,才寫有《說難》、《孤憤》;《詩》三百篇,大都是圣人賢士抒發(fā)憤懣而作的。這些人都是心中聚集郁悶憂愁,理想主張不得實(shí)現(xiàn),因而追述往事,考慮未來!庇谑墙K于下定決心記述陶唐以來直到武帝獲麟那一年的.歷史,而始自黃帝。

  【解析】

  《太史公自序》是司馬遷為《史記》一書所做的序文,排在全書的最后。全序分為三部分:第一部分,敘述司馬氏的世系及其父司馬談的論六家要旨;第二部分?jǐn)⑹鏊抉R遷自己的經(jīng)歷及作《史記》的原由旨趣;第三部分對(duì)《史記》中的每一篇作了非常簡(jiǎn)要的介紹。

  這是《史記》的自序,也是司馬遷的自傳,人們常稱之為司馬遷自作之列傳。不僅一部《史記》總括于此,而且司馬遷一生本末也備見于此。文章氣勢(shì)浩瀚,宏偉深厚,是研究司馬遷及其《史記》的重要資料。

  《自序》歷述了太史公世譜家學(xué)之本末。從重黎氏到司馬氏的千余年家世,其父司馬談重老莊之學(xué)術(shù)思想,司馬遷本人成長經(jīng)歷,繼父志為太史公,及其著述《史記》之始末,無不具備于篇中。但作者娓娓道來,錯(cuò)落有致,累如貫珠。敘寫司馬遷千余年家世,不過數(shù)百字,而系次井然。耕牧壯游,磊落奇邁的倜儻少年形象躍然紙上。父子執(zhí)手流涕,以史相托付,場(chǎng)面又何其凝重。草創(chuàng)未就,橫被腐刑,憤懣不平之辭,又使讀者不禁掩卷嘆息。特別是作者用相當(dāng)篇幅序?qū)懥业囊,論道六?jīng)的要義,充分而深刻地反映了司馬父子的學(xué)術(shù)思想。對(duì)儒、墨、名、法、道及陰陽六家的分析精辟透徹,入木三分,指陳得失,有若案斷,雖歷百世而無可比擬。

  《自序》明述了作書之本旨,概述了各篇的寫作旨趣。一般說來,書之為序其義有二:一曰,序者,緒也,所以助讀者,使易得其端緒也。二曰,序者,次也,所以明篇次先后之義也。《自序》可以說是兼此二義。推本春秋,考信六藝,這一宗旨或殿于卷末,或冠于篇首,反復(fù)述明;又分別標(biāo)明諸篇小序,申明為某事作某本紀(jì),為某事作某年表等等,全書綱領(lǐng)體例,《自序》中莫不燦然明白。讀者在讀《史記》之前,須將《自序》篇熟讀,深沉有得,然后可讀諸紀(jì)、傳、世家;讀紀(jì)、傳、世家若不得其解,仍須從《自序》中求得。這實(shí)乃司馬遷在教人讀《史記》的方法。其體制如《周易》的《系辭》,《毛詩》的《小序》,皆關(guān)系到一書的體要。清人牛運(yùn)震曾評(píng)價(jià):“《自序》高古莊重,其中精理微者,更奧衍宏深,一部《史記》精神命脈,俱見于此太史公出格文字!保ā妒酚浽u(píng)注》)更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。

  《史記》自《黃帝本紀(jì)》起百三十篇,合而論之,總是一篇。篇終必須收束得盡,承載得起,意理要包括得完,氣象更要籠罩得住!妒酚洝返淖詈笠黄宰孕蚴老甸_始,逐層卸下,中載六家、六經(jīng)兩論,氣勢(shì)已極隆,后又排出一百三十段,行行列列,整整齊齊,最后又總序一百三十篇總目,其可謂無往不收,無微不盡。其文勢(shì)有如百川匯海,萬壑朝宗,難怪乎后世之學(xué)士文人有望洋向若之嘆了。

【《太史公自序》的翻譯及作品欣賞】相關(guān)文章:

太史公自序的翻譯07-09

太史公自序原文及翻譯08-04

《太史公自序》閱讀答案及原文翻譯07-04

太史公自序的原文06-25

《太史公自序》教案03-27

太史公自序教案04-09

《史記·太史公自序》閱讀答案及原文翻譯03-19

《太史公自序》閱讀答案09-10

太史公自序 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06