男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

圍爐夜話·第原文及其翻譯

時間:2021-06-12 18:12:34 古籍 我要投稿

圍爐夜話·第九七則原文及其翻譯

  原文

  川學(xué)海而至海,故謀道者不可有止心;莠非苗而似苗,故窮理者不可無真見。

  譯文及注釋

  譯文

  河川學(xué)習(xí)大海的兼容并蓄,最后終能匯流入海,海能容納百川,所以,一個人追求學(xué)問與道德的心,也應(yīng)該如此,永不止息。田里的莠草長得很像禾苗,可是它并不是禾苗,所以,深究事理的'人不能沒有真知灼見,否則便容易被蒙蔽。

  注釋

  謀道:追求學(xué)問及人生的大道理。

  莠:妨害禾苗生長的草,像禾,俗名狗尾草。

【圍爐夜話·第原文及其翻譯】相關(guān)文章:

圍爐夜話原文及翻譯07-24

圍爐夜話·第九六則原文和翻譯06-15

關(guān)于圍爐夜話·第一O五則原文及翻譯07-07

《圍爐夜話》第五十六則原文和翻譯04-17

圍爐夜話的讀書心得06-26

《圍爐夜話》讀后感01-30

書評:《圍爐夜話》絮語(網(wǎng)友來稿)12-05

鄉(xiāng)人至夜話原文、翻譯及賞析01-07

《鄉(xiāng)人至夜話》原文及翻譯賞析10-20