《智囊(選錄)》原文及翻譯
在日常過程學習中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的《智囊(選錄)》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【原文】
上智部·宋太祖 何真
作者:馮夢龍
宋藝祖推戴之初,陳橋守門者拒而不納,遂如封丘門,抱關吏望風啟鑰。及即位,斬封丘吏而官陳橋者,以旌其忠。宋太祖
至正間,廣東王成、陳仲玉作亂。東莞人何真請于行省,舉義兵,擒仲玉以獻。成筑砦自守,圍之,久不下。真募人能縛成者,予錢十千,于是成奴縛之以出,真笑謂成曰:“公奈何養(yǎng)虎為害?”成慚謝。奴求賞,真如數與之。使人具湯鑊,駕諸轉輪車上。成懼,謂將烹己。真乃縛奴于上。促烹之;使數人鳴鼓推車,號于眾曰:“四境有奴縛主者,視此!”人服其賞罰有章,嶺表悉歸心焉。
〔評〕高祖戮丁公而封項伯,賞罰為不均矣;光武封蒼頭子密為不義侯,尤不可訓。當以何真為正。
文言文翻譯:
宋太祖趙匡胤剛剛黃袍加身的時候,陳橋門的守門官員拒絕讓他進城。太祖無奈只好轉到封丘門,封丘門守關吏見形勢如此,老遠就大開城門迎太祖進城。太祖即帝位以后,立即處死封丘門的官吏,而給陳橋門的守門官員加官晉爵,以表彰他的忠義。
元順帝至正年間,廣東人王成和陳仲玉起兵謀反。東莞人何真時任廣東行省右丞,向行省請命,自己組建義兵,抓住了陳仲玉獻給朝廷。而王成卻在險要之處建寨自守,何真圍攻了很久都難以攻破。于是,何真懸賞一萬錢捉拿王成,王成的家奴貪圖小利,綁了主人來求賞,何真笑著對王成說:“你怎么養(yǎng)虎為患啊?”王成為此甚感慚愧。他的家奴請求賞錢,何真如數給了他,卻又派人準備湯鍋,并把湯鍋架在轉輪車上。王成很恐慌,以為何真要烹殺自己。但沒想到何真卻把那家奴綁起來放在湯鍋上,催促部下將他煮了;又叫幾個人敲鼓推車在大街上游行,當眾宣布:“境內有家奴敢捆綁出賣主人的,以后都依照這種辦法處理!”大家佩服他賞罰分明,嶺南地區(qū)的人于是開始從內心里歸順朝廷。
評譯
漢高祖劉邦殺死忠心于項羽的丁公,而封賞保護自己卻愧對項羽的項伯,賞罰實在是不公平啊;漢光武帝封奴仆之子為不義侯,這種做法更不足取。何真的做法才是最值得稱道的啊。
《智囊》簡介
《智囊全集》初編于明代天啟六年(1626年),全書共收上起先秦、下迄明代的歷代智囊故事1200余則,是一部中國人民智慧的創(chuàng)造史和實踐史。書中所表現的人物,都在運用智慧和謀略創(chuàng)造歷史。它既是一部反映古人巧妙運用聰明才智來排憂解難、克敵制勝的處世奇書,也是中國文化史上一部篇幅龐大的智謀錦囊。
【《智囊(選錄)》原文及翻譯】相關文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
智囊(選錄)·捷智部·王羲之原文和翻譯告05-18
《智囊全集》原文翻譯10-18
《智囊(選錄)·兵智部·戚繼光》原文譯文11-20
《智囊知微》原文及翻譯10-17
智囊全集文言文原文和翻譯07-10
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03