- 相關推薦
智囊(選錄)·上智部·唐高祖原文和翻譯
智囊(選錄)·上智部·唐高祖原文及翻譯
上智部·唐高祖
作者:馮夢龍
【原文】
李淵克霍邑。行賞時,軍吏擬奴應募,不得與良人同。淵曰:“矢石之間,不辨貴賤;論勛之際,何有等差?宜并從本勛授!
引見霍邑吏民,勞賞于西河,選其壯丁,使從軍。關中軍士欲歸者,并授五品散官,遣歸;蛑G以官太濫,淵曰:“隋氏吝惜勛賞,致失人心,奈何效之?且收眾以官,不勝于用兵乎?”
文言文翻譯:
唐高祖李淵攻下霍邑后,論功行賞時,軍吏認為招募到的奴仆不應該和從軍的百姓同等待遇。李淵說:“在戰(zhàn)場上打仗,弓箭和飛石之間沖鋒,是不分貴賤的;所以評論戰(zhàn)斗的功勞,就不應該有什么等級之別,而應該按照各人的實際表現(xiàn)給予賞賜!
其后,李淵和霍邑的官吏百姓相見,就像原先犒賞西河官員百姓一樣犒賞他們,并選拔其中的青壯年,動員他們參軍。關中來的士兵要求回鄉(xiāng)的,都賜給他們五品官的名銜放他們回去。有人勸說,這樣賜官位豈不是給得太多太濫,李淵說:“隋朝就是因為舍不得論功行賞,以致失了軍民之心。我們怎么可以效法他呢?況且用官位來收攬民心,不是比用兵征服更好嗎?”
冰鑒·情態(tài)原文及翻譯冰鑒·氣色原文及翻譯冰鑒·容貌原文及翻譯冰鑒·聲音原文及翻譯冰鑒·剛柔原文及翻譯
冰鑒·須眉原文及翻譯
【智囊(選錄)·上智部·唐高祖原文和翻譯】相關文章:
《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
馮夢龍《智囊》文言文原文及翻譯04-21
東山原文和翻譯09-27
老子原文和翻譯11-21
師說的原文和翻譯12-07