順鼓篇原文及翻譯
順鼓篇
《春秋》之義,大水,鼓用牲於社。說(shuō)者曰:“鼓者,攻之也!被蛟唬骸 脅之!泵{則攻矣!碴帯硠,攻社以救之。
或難曰:攻社謂得勝負(fù)之義,未可得順義之節(jié)也。人君父事天,母事地。母之黨類為害,可攻母以救之乎?以政令失道陰陽(yáng)繆戾者,人君也。不自攻以復(fù)之,反逆節(jié)以犯尊,天地安肯濟(jì)?使湛水害傷天,不以地害天,攻之可也。今湛水所傷,物也。萬(wàn)物於地,卑也。害犯至尊之體,於道違逆,論《春秋》者,曾不知難。案雨出於山,流入於川,湛水之類,山川是矣。大水之災(zāi),不攻山川。社,土也。五行之性,水土不同。以水為害而攻土,土勝水。攻社之義,毋乃如今世工匠之用椎鑿也?以椎擊鑿,令鑿穿木。今儻攻土,令厭水乎?且夫攻社之義,以為攻陰之類也。甲為盜賊,傷害人民,甲在不亡,舍甲而攻乙之家,耐止甲乎?今雨者,水也。水在,不自攻水,而乃攻社。案天將雨,山先出云,云積為雨,雨流為水。然則山者,父母;水者子弟也。重罪刑及族屬,罪父母子弟乎?罪其朋徒也?計(jì)山水與社,俱為雨類也,孰為親者?社,土也。五行異氣,相去遠(yuǎn)。
殷太戊桑谷俱生;蛟桓咦凇?竹敚瑐(cè)身行道,思索先王之政,興滅國(guó),繼絕世,舉逸民,明養(yǎng)老之義,桑谷消亡,享國(guó)長(zhǎng)久。”此說(shuō)《春秋》〔者〕所共聞也。水災(zāi)與桑谷之變何以異?殷王改政,《春秋》攻社,道相違反,行之何從?周成王之時(shí),天下雷雨,偃禾拔木,為害大矣。成王開金滕之書,求索行事周公之功,執(zhí)書以泣遏,雨止風(fēng)反,禾、大木復(fù)起。大雨久湛,其實(shí)一也。成王改過(guò),《春秋》攻社,兩經(jīng)二義,行之如何?
月令之家,蟲食谷稼,取蟲所類象之吏,笞擊僇辱以滅其變。實(shí)論者謂之未必真是,然而為之,厭合人意。今致雨者,政也、吏也,不變其政,不罪其吏,而徒攻社,能何復(fù)塞?茍以為當(dāng)攻其類,眾陰之精,月也,方諸鄉(xiāng)月,水自下來(lái),月離於畢,出房北道,希有不雨。月中之獸,兔、蟾蜍也。其類在地,螺與蚄也。月毀於天,螺、蚄舀缺,同類明矣。雨久不霽,攻陰之類,宜捕斬兔、蟾蜍,椎被螺、蚄,為其得實(shí)。蝗蟲時(shí)至,或飛或集。所集之地,谷草枯索。吏卒部民,塹道作坎,榜驅(qū)內(nèi)於塹坎,杷蝗積聚以千斛數(shù)。正攻蝗之身,蝗猶不止。況徒攻陰之類,雨安肯霽?
《尚書》《大傳》曰:“煙氛郊社不修,出川不祝,風(fēng)雨不時(shí),霜雪不降,責(zé)於天公。臣多弒主,孽多殺宗,五品不訓(xùn),責(zé)於人公。城郭不繕,溝池不修,水泉不隆,水為民害,責(zé)於地公!蓖跽呷饔兴;諸侯卿大夫,各有分職。大水不責(zé)卿大夫而擊鼓攻社,何〔如〕?不然,魯國(guó)失禮,孔子作經(jīng),表以為戒也。公羊高不能實(shí),董仲舒不能定,故攻社之義,至今復(fù)行之。使高尚生,仲舒未死,將難之曰:“久雨湛水溢,誰(shuí)致之者?使人君也,宜改政易行以復(fù)塞之。如人臣也,宜罪其人以過(guò)解天。如非君臣,陰陽(yáng)之氣偶時(shí)運(yùn)也,擊鼓攻社,而何救止?《春秋》說(shuō)曰:“人君亢陽(yáng)致旱,沈溺致水!狈蛉缡,旱則為沈溺之行,水則為亢陽(yáng)之操,何乃攻社?攻社不解,硃絲縈之,亦復(fù)未曉。說(shuō)者以為社陰、硃陽(yáng)也,水陰也,以陽(yáng)色縈之,助鼓為救。夫大山失火,灌以壅水,眾知不能救之者,何也?火盛水少,熱不能勝也。今國(guó)湛水,猶大山失火也;以若繩之絲,縈社為救,猶以壅水灌大山也。
原天心以人意,狀天治以人事。人相攻擊,氣不相兼,兵不相負(fù),不能取勝。今一國(guó)水,使真欲攻陽(yáng),以絕其氣,悉發(fā)國(guó)人操刀把杖以擊之,若歲終逐疫,然後為可。楚、漢之際,六國(guó)之時(shí),兵革戰(zhàn)攻,力強(qiáng)則勝,弱劣則負(fù)。攻社一人擊鼓,無(wú)兵革之威,安能救雨?夫一旸一雨,猶一晝一夜也;其遭若堯、湯之水旱,猶一冬一夏也。如或欲以人事祭祀復(fù)塞其變,冬求為夏,夜求為晝也。何以效之?久雨不霽,試使人君高枕安臥,雨猶自止。止久至於大旱,試使人君高枕安臥,旱猶自雨。何則?〔陽(yáng)〕極反陰,陰極反〔陽(yáng)〕。故夫天地之有湛也,何以知不如人之有水病也?其有旱也,何以知不如人有癉疾也?禱請(qǐng)求福,終不能愈,變操易行,終不能救;使醫(yī)食藥,冀可得愈;命盡期至,醫(yī)藥無(wú)效。
堯遭洪水,《春秋》之大水也,圣君知之,不禱於神,不改乎政,使禹治之,百川東流。夫堯之使禹治水,猶病水者之使醫(yī)也。然則堯之洪水,天地之水病也;禹之治水,洪水之良醫(yī)也。說(shuō)者何以易之?攻社之義,於事不得。雨不霽,祭女媧,於禮何見(jiàn)?伏羲、女媧,俱圣者也。舍伏羲而祭女媧,《春秋》不言。董仲舒之議,其故何哉?夫《春秋經(jīng)》但言“鼓”,豈言攻哉?說(shuō)者見(jiàn)有“鼓”文,則言攻矣。夫鼓未必為攻,說(shuō)者用意異也。
季氏富於周公,而求也為之聚斂而附益之?鬃釉唬骸胺俏嵬揭玻∽峪Q鼓攻之,可也!惫フ,責(zé)也,責(zé)讓之也。六國(guó)兵革相攻,不得難此,此又非也。以卑而責(zé)尊,為逆矣;驌(jù)天責(zé)之也?王者母事地,母有過(guò),子可據(jù)父以責(zé)之乎?下之於上,宜言諫。若事,臣子之禮也;責(zé)讓,上文禮也。乖違禮意,行文如何?故警戒下也。必以伐鼓為攻此社,此則鐘夫禮以鼓助號(hào)呼,明聲響也。古者人君將出,撞鐘擊鼓,聲鼓鳴攻擊上也。
大水用鼓,或時(shí)再告社,陰之太盛,雨湛不霽。陰盛陽(yáng)微,非道之宜,口祝不副,以鼓自助,與日食鼓用牲於社,同一義也。俱為告急,彰陰盛也。事大而急者用鍾鼓,小而緩者用鈴{q狄},彰事告急,助口氣也。大道難知,大水久湛,假令政治所致,猶先告急,乃斯政行。盜賊之發(fā),與此同操。盜賊亦政所致,比求闕失,猶先發(fā)告。鼓用牲於社,發(fā)覺(jué)之也。社者,眾陰之長(zhǎng),故伐鼓使社知之。說(shuō)鼓者以為攻之,故攻母逆義之難,緣此而至。今言告以陰盛陽(yáng)微,攻尊之難,奚從來(lái)哉?且告宜於用牲,用牲不宜於攻。告事用牲,禮也;攻之用牲,於禮何見(jiàn)?硃絲如繩,示在旸也。旸氣實(shí)微,故用物微也。投一寸之針,布一丸之艾於血脈之蹊,篤病有瘳。硃絲如一寸之針、一丸之艾也?吳攻破楚,昭王亡走,申包胥間步赴秦,哭泣求救,卒得助兵,卻吳而存楚。擊鼓之人,〔誠(chéng)〕如何耳;使誠(chéng)若申包胥,一人擊得。假令一人擊鼓,將耐令社與秦王同感,以土勝水之威,卻止云雨。云雨氣得與吳同恐,消散入山,百姓被害者,得蒙霽晏,有楚國(guó)之安矣。迅雷風(fēng)烈,君子必變,雖夜必興,衣冠而坐,懼威變異也。
夫水旱,猶雷風(fēng)也,雖運(yùn)氣無(wú)妄,欲令人君高枕幄臥,以俟其時(shí),無(wú)惻怛憂民之心。堯不用牲,或時(shí)上世質(zhì)也。倉(cāng)頡作書,奚仲作車,可以前代之時(shí)無(wú)書、車之事,非後世為之乎?時(shí)同作殊,事乃可難;異世易俗,相非如何?俗圖畫女媧之象為婦人之形,又其號(hào)曰“女”。仲舒之意,殆謂女媧古婦人帝王者也。男陽(yáng)而女陰,陰氣為害,故祭女媧求福佑也。傳又言:共工與顓頊爭(zhēng)為天子,不勝,怒而觸不周之山,使天柱折,地維絕。女媧消煉五色石以補(bǔ)蒼天,斷鰲之足以立四極。仲舒之祭女媧,殆見(jiàn)此傳也。本有補(bǔ)蒼天、立四極之神,天氣不和,陽(yáng)道不勝,儻女媧以精神助圣王止雨湛乎!
文言文方言:
按照《春秋》上說(shuō)的道理,“發(fā)生水災(zāi),應(yīng)當(dāng)在祭祀土地神的地方擊鼓獻(xiàn)上牲畜。”解釋《春秋》的人說(shuō):“擊鼓,就表示攻擊土地神!庇腥擞终f(shuō):“威脅土地神!蓖{也就是攻擊了。陰勝過(guò)陽(yáng),就攻擊土地神以此來(lái)消除水災(zāi)。有人責(zé)難說(shuō):攻擊土地神這種說(shuō)法,可以認(rèn)為符合爭(zhēng)勝負(fù)的道理,但是不能認(rèn)為符合禮義的規(guī)定。君王把天當(dāng)作父親來(lái)侍奉,把地當(dāng)作母親來(lái)侍奉。母親的親族造成禍害,可以攻擊母親來(lái)消除禍害嗎?由于政令違犯了正道,致使陰陽(yáng)錯(cuò)亂的人,是君王。不責(zé)備自己以消除陰陽(yáng)錯(cuò)亂所造成的災(zāi)禍,反而違背禮義冒犯尊長(zhǎng),天地怎么肯幫助他呢?如果大水傷害的是天,從不該以地害天的道理上,攻擊土地神是可以的,F(xiàn)在大水傷害的是萬(wàn)物。萬(wàn)物與土地相比,是卑賤的。因?yàn)?zāi)害而冒犯最尊貴的土地之體,這是與道義相違反的。論述《春秋》的人,竟然不知道責(zé)難。
考察雨是產(chǎn)生于深山之中,流入于河川里面,大水這類東西,是山川所造成的。大水的災(zāi)害產(chǎn)生,人們不攻擊山川。社,是土地神。五行的性質(zhì),水與土是不相同的。因?yàn)榇笏斐蔀?zāi)害而攻擊土地神,土是克水的,攻擊土地神的道理,不就像當(dāng)今世上的工匠使用槌子和鑿子的道理一樣嗎?用槌子敲擊鑿子,使鑿子穿進(jìn)木頭,F(xiàn)在如果說(shuō)攻擊土地神是想讓它去克水嗎?而且攻擊土地神的理由,又把它說(shuō)成是攻擊陰的同類事物了。某甲成了盜賊,傷害人民,某甲還在沒(méi)有逃跑,拋開某甲而去攻擊某乙之家,能制止某甲盜竊嗎?現(xiàn)在雨就是水。水還在,不去攻擊水神,反倒去攻擊土地神。考察天將要下雨,深山里先出現(xiàn)云,云聚集而變成雨,雨又流為水。這樣,山就好比是父母;水就好比是子弟。犯了重罪的人受刑罰要牽連他的親族,應(yīng)該懲罰他的父母子弟嗎?懲罰他的朋友徒弟嗎?衡量山、水與土地神,同樣屬于兩類,哪一個(gè)更親近呢?社,是土地神,五行中水、土屬于不同的氣,性質(zhì)相距很遠(yuǎn),所以攻擊土地神是沒(méi)有道理的。
殷代太戊在位時(shí),桑樹穀樹忽然一齊生長(zhǎng)在宮廷中。有人說(shuō)此事發(fā)生在殷高宗的時(shí)候。殷高宗驚恐害怕,惶惶不安地執(zhí)行天道,思索執(zhí)行先王的政治,復(fù)興滅亡了的國(guó)家,接續(xù)斷絕了的貴族世家,起用被遺落了的隱士,發(fā)揚(yáng)奉養(yǎng)老人的道理,桑樹穀樹就消失了,國(guó)家就長(zhǎng)治久安。這是解釋《春秋》的人所共同知道的事情。水災(zāi)與桑樹穀樹的變異有什么區(qū)別呢?殷王改變政治,《春秋》上攻擊土地神,與道理相違反,應(yīng)當(dāng)遵循哪一種做法呢?周成王的時(shí)候,天降大雷雨,禾苗倒伏大樹被連根拔起,造成的災(zāi)害很大。周成王打開金縢之書,搜尋歷年往事,看見(jiàn)了周公的功績(jī),手捧周公祈禱的冊(cè)書流淚悔過(guò),遏止住了風(fēng)雨,禾苗復(fù)原,大樹又立了起來(lái)。大雨和長(zhǎng)久的水災(zāi),其實(shí)是一回事。周成王改正過(guò)錯(cuò),《春秋》上攻擊土地神,兩種經(jīng)書兩種說(shuō)法,按照哪一種說(shuō)法執(zhí)行呢?
按照“月令之家”的說(shuō)法,害蟲吃谷禾莊稼,就捕捉害蟲所象征的官吏,加以鞭打污辱,用這種辦法去消滅蟲害。據(jù)實(shí)論事的人認(rèn)為這種做法不一定真能起作用,然而這樣做了,可以滿足迎合人們的心愿,F(xiàn)在招致久雨的原因在于政治和官吏本身,不改變這種政治,不懲罰那些官吏,而僅僅去攻擊土地神,怎么能夠消除和制止久雨呢?假如認(rèn)為應(yīng)當(dāng)攻擊它的同類,那么所有陰類事物的精華是月亮。用方諸向著月亮,露水自然會(huì)下來(lái)。月亮靠近畢宿,出入于房星北邊一道,很少有不下雨的。月亮中的動(dòng)物,是兔子和蟾蜍。它們?cè)诘叵碌耐,是螺和蚌。月亮在天空虧缺之時(shí),螺蚌肉也會(huì)縮小,它們同屬一類是很明白的。雨下了很久天不放晴,攻擊屬于陰物的同類,就應(yīng)當(dāng)捕捉斬殺兔子和蟾蜍,槌破螺蚌的殼,這才符合它的道理;认x經(jīng)常出現(xiàn),或飛舞或聚落。蝗蟲聚落的地方,谷草全部枯敗。官吏差役和當(dāng)?shù)氐睦习傩,在路上挖濠溝掏坑穴,撲打?qū)趕蝗蟲到濠溝坑穴里,把蝗蟲耙在一起堆集之多要以千斛來(lái)計(jì)算,直接攻擊蝗蟲本身,蝗災(zāi)還不能制止,何況僅僅去攻擊陰類事物,雨怎么能夠停止呢?
《尚書大傳》上說(shuō):“祭祀天地的時(shí)候不認(rèn)真舉行儀式,不祭祀山川之神,風(fēng)雨失調(diào),霜雪不按時(shí)而降,就對(duì)天公進(jìn)行責(zé)罰。臣下不應(yīng)弒君而弒君,庶子不應(yīng)弒嫡長(zhǎng)子而弒,五常紊亂,就對(duì)人公進(jìn)行責(zé)罰。不修治城墻,不清理溝池,水泉不旺盛,水給百姓造成了災(zāi)害,就對(duì)地公進(jìn)行責(zé)罰。”君王設(shè)置三公,各有所主管的事務(wù),諸侯卿大夫,各有份內(nèi)的職責(zé)。大水成災(zāi)不責(zé)罰卿大夫,而去擊鼓攻擊土地神,怎么知道不能這樣做呢?魯國(guó)因此而違背了禮,孔子修《春秋》才指明它并以此作為警戒。公羊高不能正確加以解釋,董仲舒也不能作出定論,所以攻擊土地神的作法,到現(xiàn)在仍然在實(shí)行。假使公羊高還在活著,董仲舒也沒(méi)有死,我將要責(zé)問(wèn)他們說(shuō):長(zhǎng)時(shí)間下雨大水漫溢,是誰(shuí)引起的?如果是君王,應(yīng)當(dāng)改革政治改變操行,以此來(lái)消除制止災(zāi)害;如果是臣下,應(yīng)當(dāng)懲罰那個(gè)人,把他的過(guò)失稟告上天。如果不是君王和臣下的過(guò)失,而是當(dāng)時(shí)陰陽(yáng)之氣的運(yùn)行偶然造成的',采用擊鼓攻擊土地神的辦法,怎么能救治和制止水災(zāi)呢?
關(guān)于《春秋》的解釋說(shuō)道:“君王驕橫就會(huì)招來(lái)旱災(zāi),迷戀酒色就會(huì)引來(lái)水災(zāi)!比绱苏f(shuō)來(lái),旱災(zāi)是君王驕橫的行為引起的,水災(zāi)是君王迷戀酒色的行為引起的,為什么卻要攻擊土地神呢?攻擊土地神的道理既不可理解,用紅繩把社壇圍繞起來(lái),這種做法,仍然也不可理解。解釋這件事的人認(rèn)為社屬于陰,紅色屬于陽(yáng)。水,屬于陰,用紅色圍繞它,輔以擊鼓可以救治水災(zāi)。如果大山上失火,用瓦罐裝水去澆滅,眾人都知道這樣不能滅火,為什么呢?火勢(shì)盛大而水極少,熱氣使水不能壓滅它。現(xiàn)在一個(gè)國(guó)家發(fā)生水災(zāi),好比大山失火一樣。用像繩子一樣的朱絲,圍繞社壇來(lái)救治水災(zāi),就好比用瓦罐裝水去澆滅大山上的大火一樣。根據(jù)人的心意來(lái)推求天的心意,用人間的事情來(lái)比喻上天所治理的事情,人們互相攻擊,氣力不超過(guò)別人一倍,兵力不超過(guò)別人一倍,就不能取得勝利,F(xiàn)在一個(gè)國(guó)家發(fā)生水災(zāi),如果真想要攻陰,以斷絕造成水災(zāi)的陰氣的話,應(yīng)該把全國(guó)人都發(fā)動(dòng)起來(lái),拿著刀和棍子去攻擊土地神,就像年終驅(qū)逐疫鬼那樣,這樣做了以后才是適合的。楚、漢相爭(zhēng)的時(shí)候,六國(guó)征戰(zhàn)的時(shí)期,各國(guó)發(fā)兵戰(zhàn)守攻防,力量強(qiáng)大就獲勝,力量弱小就失敗。攻擊土地神,一個(gè)人擊鼓,沒(méi)有軍隊(duì)的威力,怎么能夠救治大雨造成的災(zāi)害呢?一天晴一天雨,好比一晝一夜一樣。國(guó)家如果遭到像堯、湯那時(shí)的洪水和久旱,就好比一冬一夏一樣。如果有人想用人間祭祀的辦法去消除水旱災(zāi)害,就像想使冬天變成夏天,夜晚變成白天一樣。用什么來(lái)證實(shí)這一點(diǎn)呢?長(zhǎng)久下雨不天晴,試讓君王在高枕上安心躺著,雨仍然會(huì)自行停止。雨停久了就出現(xiàn)大旱,試讓君王在高枕上安心躺著,旱久了就仍然會(huì)自行下雨。為什么呢?天氣晴、早到了極點(diǎn),就會(huì)轉(zhuǎn)變成陰、雨;天氣陰、雨到了極點(diǎn)就會(huì)轉(zhuǎn)變成晴、旱。所以天地之間出現(xiàn)了大水,憑什么知道不像有水腫病的人呢?天地之間出現(xiàn)了久旱,憑什么知道不像有黃疸病的人呢?禱告祈求神靈賜福,病終究不會(huì)痊愈;改變道德行為,最終也不能夠挽救。請(qǐng)醫(yī)生診病吃藥,才有希望痊愈。命里注定的壽限完了,死期到了,醫(yī)藥也就毫無(wú)效果。
堯在位時(shí)遭受洪水之災(zāi),這是《春秋》上記載的大水。圣君堯知道了此事,不對(duì)神禱告,不改變政治,派大禹去治理洪水,所有的河流都疏通向東流去。堯派大禹治水,好比水腫病人求醫(yī)治病。然而堯在位時(shí)的洪水,是天地的水腫病;大禹去治水,好比是洪水的良醫(yī)。解釋《春秋》的人怎么能改變這個(gè)事實(shí)呢?攻擊土地神的做法,不符合于事理。久雨不止,祭祀女媧,在禮制上哪里見(jiàn)到過(guò)呢?伏羲、女媧,都是圣人,拋開伏羲而祭祀女媧,《春秋》上沒(méi)有講過(guò)這件事。董仲舒這種祭女媧的建議,其理由是什么呢?《春秋經(jīng)》上只是說(shuō)到“擊鼓”,哪里說(shuō)是“攻擊”呢?解釋《春秋》的人見(jiàn)有“鼓”字,就認(rèn)為是“攻擊”了。講到擊鼓未必就是攻擊,解釋者的用意和《春秋》經(jīng)文有區(qū)別!凹緦O氏比魯國(guó)的公室還富裕,冉求卻又幫他實(shí)行田賦制度,替他增加財(cái)富?鬃诱f(shuō):‘冉求不是我的學(xué)生了,你們學(xué)生可以公開攻擊他!惫サ囊馑际秦(zé)備,是斥責(zé)他。因此六國(guó)用兵相互攻戰(zhàn)的事例,是不能用來(lái)指責(zé)攻社這件事的。這種說(shuō)法又不對(duì)了。以卑下的身份去責(zé)備尊貴的人,是逆禮行事;蛟S是按照天意來(lái)譴責(zé)土地神吧。君王把土地當(dāng)作母親來(lái)侍奉,母親有過(guò)錯(cuò),兒子可以按照父親的意志來(lái)譴責(zé)母親嗎?下對(duì)于上,應(yīng)該用“諫”。這樣做,是臣和子應(yīng)遵守的禮節(jié);斥責(zé),是君王應(yīng)遵守的禮節(jié)。違反禮節(jié),怎么去行動(dòng)呢?按照禮儀,擊鼓是用來(lái)助長(zhǎng)吶喊,使聲音更響亮的。古時(shí)候,君王將要外出,就要撞鐘擊鼓,本來(lái)是用來(lái)警戒臣民的。一定要把擊鼓說(shuō)成是攻擊土地神,這就等于把鐘響鼓鳴說(shuō)成是攻擊君王了。
大水時(shí)采用擊鼓的方式,也許是為了進(jìn)一步向土地神告急。陰氣太盛,久雨成澇天不放晴,陰氣過(guò)盛陽(yáng)氣衰微,與天道不相適宜。光憑嘴禱祝還不夠,另外用擊鼓來(lái)輔助,與日蝕時(shí)擊鼓用牲口祭祀土地神是同一個(gè)道理。都是向土地神告急,表明陰氣過(guò)盛了。事情重大而緊急就使用鐘鼓,事情不大不急就使用鈴簫,表明告急之書,輔助光用嘴禱告。天道難以明白,大水久不消退,如果是由于政治所引起的,仍然先要告急,這才修政改行。盜賊之事發(fā)生,與此同樣辦理。盜賊出現(xiàn)也是由于政治所造成的,等到尋求政治上的過(guò)失時(shí),仍然是先發(fā)布文告。擊鼓用牲口祭祀土地神,是讓它發(fā)現(xiàn)覺(jué)察到陰氣過(guò)盛了。社,是所有陰類之首,所以擊鼓使社知道陰氣過(guò)盛了。解釋“鼓”字的人認(rèn)為擊鼓是攻擊土地神,所以“攻母”、“逆義”之類的非難,就由此產(chǎn)生了,F(xiàn)在說(shuō)擊鼓是為了告訴土地神陰氣盛,陽(yáng)氣衰,那么攻擊尊上的這種指責(zé),又從何而來(lái)呢?而且禱告適宜于用犧牲,用犧牲并不適合于攻擊。禱告事由奉獻(xiàn)犧牲,是講禮儀;攻擊而奉獻(xiàn)犧牲,在禮儀上哪兒見(jiàn)到過(guò)呢?用朱絲或紅繩把社壇圍繞起來(lái),是表示陽(yáng)氣的存在。陽(yáng)氣實(shí)在太微弱了,所以只能用細(xì)微的東西來(lái)表示。在經(jīng)絡(luò)穴位上投入一寸長(zhǎng)的針,施放一丸艾絨,重病也能治好。朱絲好比一寸之針、一丸之艾絨也能起作用。吳國(guó)攻破楚國(guó)都城,楚昭王逃奔出走,申包胥偷跑到秦國(guó),向秦國(guó)哭泣請(qǐng)求救援,終于得到救兵,打退了吳軍而保存了楚國(guó)。擊鼓之人就看他誠(chéng)意怎么樣了。假使誠(chéng)意像申包胥一樣,有一個(gè)人擊鼓就可以了。假如讓一個(gè)人擊鼓,將能讓土地神同秦王一樣受感動(dòng),以土能克水的威力,就能消退制止云雨之氣。云雨之氣就會(huì)和吳國(guó)害怕秦國(guó)一樣,消散退入山中,遭受水災(zāi)之害的老百姓,就會(huì)得到雨止天晴的好處,有像楚國(guó)一樣的安全。
迅猛的炸雷猛烈的刮風(fēng),君子也要改變常態(tài),即使在半夜里也要爬起來(lái),穿戴好衣帽,正襟危坐,畏懼出現(xiàn)什么異常情況。水旱災(zāi)害就像雷風(fēng)一樣,即使是陰陽(yáng)之氣造成的意外之災(zāi),如果君王高枕安臥,等待晴天的到來(lái),就表明君王沒(méi)有憐憫百姓的傷痛之心。堯不奉獻(xiàn)犧牲,或許是因?yàn)楣糯娜思儤愕木壒。倉(cāng)頡創(chuàng)造文字,奚仲制造車子,能因?yàn)榍按畷r(shí)沒(méi)有文字車子這樣的東西,就非議后世制作這些東西嗎?時(shí)代相同而做法不一樣,對(duì)這樣的事才能進(jìn)行非難;時(shí)代不同,風(fēng)俗習(xí)慣有所改變,怎么能相互非難呢?世俗之人圖畫女媧的像,把她畫成婦人的形體,又號(hào)稱她為“女”。董仲舒的原意,大概認(rèn)為女媧是古代的女帝王。男屬陽(yáng)女屬陰,陰氣造成災(zāi)害,因此祭祀女媧求她給予福祐。傳上又說(shuō):“共工與顓頊爭(zhēng)戰(zhàn)想當(dāng)天子,不能取勝,憤怒地撞碰不周山,使得天柱折斷,地的四角塌陷。女媧熔煉五色石來(lái)修補(bǔ)蒼天,砍斷鰲的四足來(lái)支撐大地的四邊!倍偈嬷砸漓肱畫z,大約是見(jiàn)到過(guò)這本傳。女媧本來(lái)就具有修補(bǔ)蒼天、支撐大地四極的神通,天氣不調(diào)和,陽(yáng)道勝不過(guò)陰道,也許女媧可以用她的精神幫助圣王止雨消澇吧!
【順鼓篇原文及翻譯】相關(guān)文章:
金鼓原文及翻譯07-06
鼓盆而歌原文及翻譯02-28
伯牙鼓琴的原文及翻譯04-04
伯牙鼓琴原文及翻譯02-16
鼓鐘原文翻譯及賞析04-06
鼓鐘原文翻譯賞析08-17
伯牙善鼓琴原文及翻譯03-28
伯牙善鼓琴原文翻譯04-02
伯牙子鼓琴原文及翻譯03-27