- 相關推薦
學弈翻譯成現代文
《學弈》是選自《孟子·告子》中一個故事。通過弈秋教兩個人學下棋事,說明學習應專心致志,決不可三心二意道理。下面是學弈翻譯成現代文,請參考!
學弈翻譯成現代文
原文
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨(huì)二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳(zhuó)而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為(wéi)是其智弗若與(yú)?曰:非然也。
——選自《孟子·告子》
譯文
弈秋是全國最善于下棋人。讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,一心一意,聚精會神,只聽弈秋教導;而另一個人雖然也聽講,可是心里卻想著天上有天鵝要飛過來,便想拉弓搭箭去射它。這個人雖然同前一個人一起學習,成績卻不如那個人。有人說,是他智力不如前一個人嗎?回答:并非這樣。
注釋
1、弈:下棋。
2、秋:人名。
3、通國:全國。
4、之:。
5、善:善于,擅長。
6、使:讓。
7、誨:教導。
8、其:其中。
9、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(教導)。
10、之:指弈秋教導。
11、鴻鵠:“鴻”大雁,“鵠”天鵝,本文中主要指天鵝。
12、將至:將要到來。
13、思:想。
14、援:引,拉。
15、繳:指帶有絲繩箭 。
16、之:天鵝。
17、之:指前一個人。
18、弗若:不如,比不上。
19、矣:。
20、為:因為。
21、其:指后一個人。
22、與:文言助詞。
23、曰:說。
24、非:不是。
25、然:代詞,這樣。
【學弈翻譯成現代文】相關文章:
《學弈》教案09-17
《學弈》說課稿12-06
學弈說課稿05-26
《學弈》教案06-05
學弈原文及賞析05-12
學弈教學反思11-20
學弈教學設計03-08
《學弈》教學設計06-12
學弈教學設計01-17