九歌禮魂鑒賞
成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;
姱[1]女倡兮容與;
春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。
【注釋】:
[1]:音苦。
【簡析】:
此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的.送神曲,由于所送的神中有天地神也有人鬼,所以不稱禮神而稱禮魂。
祀禮已完畢緊緊敲起大鼓,
傳遞手中花更相交替而舞,
姣美的女子唱得從容自如。
春天供以蘭秋天又供以菊,
長此以往不斷絕直到終古。 ①成禮:指祭祀之禮完畢。會鼓:急疾擊鼓,鼓點密集。
②芭(pa1趴):通“葩”,花。代:交互,更替。
③姱(kua1夸):美好。倡:同“唱”。容與:舒緩。
【賞析】
對本篇的理解,從題目到內(nèi)容一直分歧較大。王逸《楚辭章句》云:“言祠祀九(十)神,皆先齋戒,成其禮敬,乃傳歌作樂,急疾擊鼓,以稱神意也!苯袢岁愖诱挂詾椤斑@像是說《禮魂》是為祭祀十神成禮之后,又傳歌作樂,以娛樂眾神而作,不是為祭祀任何一神而作”(《楚辭解題>)。明汪瑗《楚辭集解》、清張詩《屈子貫》則宣稱此篇是“前十篇之亂辭也”。清王夫之《楚辭通釋》又認為:“此章乃前十祀之所通用,而言終古無絕,則送神之曲也。”清吳世尚《楚辭疏》、王邦采《九歌箋略》、王闿運《楚辭釋》也持同樣的觀點,目前學(xué)術(shù)界一般認同此說。而姜亮夫《屈賦校注》又解“禮”為祀,解“魂”為“氣之神也,即神靈之本名,故以之概九(十)神也”,“九祀既閉,合諸巫而樂舞,蓋樂中之合奏也,……以總告諸神靈之前”。其說可從。
【九歌禮魂鑒賞】相關(guān)文章:
屈原《九歌·禮魂》詩詞鑒賞07-23
九歌·禮魂原文及賞析08-20
九歌·禮魂原文翻譯及賞析11-01
九歌·禮魂_屈原的詩原文賞析及翻譯08-03
《九歌·山鬼》詩詞鑒賞04-14
九歌·湘君詩詞鑒賞07-31
《琴歌》鑒賞07-16
詩歌鑒賞:《襄陽歌》03-06
詩歌鑒賞Song 歌06-11