男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《安公子》鑒賞

時間:2021-06-12 19:37:05 古籍 我要投稿

《安公子》鑒賞

  《安公子》作品介紹

  《安公子·遠岸收殘雨》由北宋時期的柳永所著。本詞乃是寫詩人于舟中凝佇的觸景傷情,在羈旅失意之中懷鄉(xiāng),心緒郁結(jié);故其中所選的意象,沒有春天的絢爛干農(nóng)麗,而有秋日的蕭疏淡遠。通過對游宦思歸的描寫,反映了作者長年落魄、官場失意的蕭索情懷。

  《安公子》原文

  安公子

  遠岸收殘雨,雨殘稍覺①江天暮。拾翠②汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。望幾點、漁燈隱映蒹葭③浦。停畫橈④,兩兩舟人語。道去程今夜,遙指前村煙樹。

  游宦⑤成羈旅⑥,短檣⑦吟倚閑凝佇。萬水千山迷遠近。想鄉(xiāng)關(guān)⑧何處?自別后、風(fēng)亭月榭⑨孤⑩歡聚。剛斷腸、惹得離情苦。聽杜宇聲聲,勸人不如歸去。

  《安公子》注釋

 、偕杂X:漸漸感覺到。

 、谑按洌菏,拾取。翠,翡翠鳥的`羽毛。指古代婦女出游時的嬉戲。

  ③蒹葭(jiānji。禾J葦。

 、墚嫎铮╮áo):彩繪的漿,泛指船槳。

 、萦位拢杭椿掠,離開家鄉(xiāng)到外地去求官或做官。

 、蘖b(ji)族:長期聚居他鄉(xiāng)的一族。

 、邫{:桅桿。

 、噜l(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)

 、衢浚航ㄖ谂_上或水上的房屋。

 、夤;少。

  《安公子》原文翻譯

  你獨自靠著船舷向遠處的岸邊望去,淅淅瀝瀝的雨快要停歇了。天空中還是布滿了黑云,讓人覺得仿佛到了傍晚時分。水邊的小洲上一片寂靜,并沒有采摘香草的女子。放眼望去,只見雙雙鷗鷺立在水邊。一陣風(fēng)拂過蘆葦蕩,蘆葦輕輕搖晃,幾點漁燈時隱時現(xiàn)。舟上兩人在閑談,一問“今晚宿在哪兒”?一手遙指遠處,煙雨綠樹中隱藏著一處村莊。

  你四處為官,早已成了他鄉(xiāng)客。閑倚桅桿凝思長久立。望,萬水千山迷茫遠近處。家鄉(xiāng)在何處。子別后、亭臺樓榭依舊在,不見人歡聚。想到此、肝腸寸斷,離情苦。卻聽到,杜鵑聲聲叫:不如歸去“,讓你更添愁緒。

  創(chuàng)作背景

  柳永于宋仁宗景祜元年(1034)中進十,以后去江浙、關(guān)中等地任職;官位低微,郁郁不得志。本詞有“游宦成羈旅”之句,可推想為入仕以后之作。

  《安公子》賞析

  上片寫景。先從遠處著筆。

  “遠岸收殘雨,雨殘稍覺江天暮!鄙祥狀^兩句寫江天過雨之景,發(fā)端“遠岸收殘雨”,句中詞序顛倒實即“殘雨收”:意謂遠遠的江岸一帶,雨點疏疏稀稀的快停止了。雨快下完了,才覺得江天漸晚,則可推斷出這場雨下了很長時間。孤舟因雨不能行駛,詞人此時蝸居小舟,孤寂無依更可知,這就把時間、地點、人物的動作和心情都或明或暗地表現(xiàn)出來了。緊接著,“雨殘稍覺江滅暮”,一幅以江天為背景的寥闊畫面,那是淡淡的水墨畫,雨快停止,而天空開始黑下來了。

  “拾翠汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。”轉(zhuǎn)換了另一個畫面,詩人將視線從遠岸收向較近的汀洲上。拾翠佳人,就是指在河邊拾香草的女子。鷗鷺成雙,詞人卻孤獨寂寞地處在小舟之中。這一對照,就更顯詞人內(nèi)心的孤獨寂寞。汀洲之上,有鷗鷺以之為家,但拾翠者早已歸去,虛擬作陪,更以“雙雙”形容“鷗鷺”,便覺景中有情。時間在流逝,天漸漸更黑了,隨著詩人視線的變動,又展現(xiàn)出另一幅畫面。

  “望幾點、漁燈隱映蒹葭浦。”“望幾點”句,時間由日暮轉(zhuǎn)向夜晚。詩人放眼望去,只見蘆葦蕩里,隱隱約約閃動著漁船上的燈火,一點又一點。漁燈已明,但由于是遠望,又隔有蒹葭,所以說是“隱映”,這是遠處所見!巴.嫎铩本,就是描繪自己所處之地,附近所聞!暗廊コ獭倍,乃是舟人的語言和動作!扒按鍩煒洹北緦賹嵕埃谝浴斑b指”二字,又似虛寫。此二句將船家對路途的安排,他們的神情、口吻以及隱約可見的江村勾勒了出來,用筆極其簡練,而又生動、真切。

  “停畫橈,兩兩舟人語。道去程今夜,遙指前村煙樹!边@是詩人耳中所聞,船停止了劃槳,兩個舟子在談話:他們指著遠方的前村煙樹朦朧處,說今夜的行程就去那里。后一句詞序顛倒且有省略,意謂(舟子)遙指前村煙樹,道今夜去程(是那邊):這是詞的特殊語言。行文至此,從拾翠人回、鷗鷺雙雙立、漁人點點燈火歸家、直至兩舟子語今夜遠村去程,無不觸動詩人敏感的心,故下片自然地引出抒情。

  下闋由今夜的去程而思至長年漂泊的艱苦。

  “游宦成羈旅,短檣吟倚閑凝佇!边^片“游宦成羈旅”,正面傾吐出旅愁,點明本詞主旨:“短檣吟倚閑凝佇”,又是詞序顛倒,正面寫出舟中百無聊賴的生活。這句是詩人的立足點,原來上片詩人那些所見所聞,都是從“凝佇”而得。它起著總上啟下的作用。

  “萬水千山迷遠近。想鄉(xiāng)關(guān)何處?”“萬水”兩句,由“凝佇”轉(zhuǎn)來,由于長久遠眺,所見則“萬水千山”,所思則“鄉(xiāng)關(guān)何處”。句渲染出一片萬水千山茫茫無際的景色,后句點明詩人的鄉(xiāng)愁!懊赃h近”雖指目“迷”,也是心“迷”。崔顥《黃鶴樓》云:“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁!迸c此句正是語近意通。

  “自別后、風(fēng)亭月榭孤歡聚。”“自別后”以下,直接“鄉(xiāng)關(guān)何處”,而加以發(fā)揮!帮L(fēng)亭”七字,回憶過往,嗟嘆今夕。昔日良辰美景,勝地歡游,現(xiàn)在只有孤舟一人,鄉(xiāng)情郁郁,而用一“孤”字將今昔分開,意謂亭榭風(fēng)月依然,但人卻不能歡聚,就把它們辜負了。想到這里,詩人離愁更濃,故接著唱出全詞的最強音。

  “剛斷腸、惹得離情苦。聽杜宇聲聲,勸人不如歸去!薄皠倲嗄c”以下,緊接上文。鄉(xiāng)思正濃,歸日無期,而杜宇聲聲,勸人歸去,愈覺不堪。杜宇不識人心,卻勸人返,則無情而似有情;人不能歸,而杜宇不諒,依舊催勸,徒亂人意,則有情終似無情。以聽杜宇哀啼結(jié)束,更覺深情婉轉(zhuǎn)、凄側(cè)動人,用意層層深入,一句緊接一句,情深意婉而下筆有力,讀來浸人心腑。

【《安公子》鑒賞】相關(guān)文章:

《安公子》詩詞鑒賞12-22

《安公子·遠岸收殘雨》鑒賞09-30

柳永《安公子·遠岸收殘雨》鑒賞10-15

柳永《安公子·夢覺清宵半》譯文及鑒賞11-09

安公子柳永古詩翻譯賞析09-02

柳永《安公子·遠岸收殘雨》11-20

《公子行》劉希夷詩詞鑒賞11-16

安琪詩歌鑒賞06-13

《安公子·遠岸收殘雨》翻譯賞析01-31