朱淑真《秋夜》鑒賞
鋪床涼滿梧桐月,月在梧桐缺處明。
[譯文] 涼月灑在床鋪,灑在梧桐樹上,舉目相望,月亮恰恰掛在梧桐葉的缺口處,皎潔而明亮。
[出自] 朱淑真 《秋夜》
夜久無眠秋氣清, 燭花頻剪欲三更。
鋪床涼滿梧桐月, 月在梧桐缺處明。
注釋:
秋夜:是作者敘寫秋天一個夜晚鋪床欲睡而又無眠的愁怨詩。
譯文1:
秋意漫漫,天氣清涼,詩人輾轉(zhuǎn)反側(cè)難成眠,頻頻剪這頻頻結(jié)成預(yù)兆喜事的燈花,猛然意識到天已三更了。鋪床欲睡,枕席冰涼,滿床月光冷影,驀然抬頭向窗外一望,窗外的梧桐樹枝丫稀疏,月影在梧桐樹葉間若隱若現(xiàn),原來床上月光是從梧桐缺處射近來的。
譯文2:
夜晚輾轉(zhuǎn)反側(cè)難已入睡,秋天的晚上夜氣清涼,剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了,窗外梧桐樹縫的月影,斑斑駁駁地鋪酒在冰涼的床席上,而從梧桐縫里看上去的月亮在依然是那么明亮。
譯文3:
秋夜無眠,秋風(fēng)蕭瑟,燭花頻剪,已是三更。涼月灑在床鋪,灑在梧桐樹上,舉目相望,月亮恰恰掛在梧桐葉的缺口處,皎潔而明亮。
朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,其余生平不可考,素無定論。相傳為浙江人,生于仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
賞析:
前兩句敘事。首句直奔詩題,各點“夜”“秋”二字,交代了時間、心態(tài)、環(huán)境!耙咕脽o眠”已見怨婦愁緒滿懷,而時又逢秋,秋風(fēng)蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。
次句緊承“無眠”,寫人事活動。既然輾轉(zhuǎn)反側(cè)難入夢,那么如何打發(fā)漫漫長夜呢?空房寂寥,紅燭高燒,百無聊賴中,她只好剪燭花以消遣寂寞了!盃T花”即燈花,古人認為燈花是有喜事的一種預(yù)兆。杜甫詩云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨酌成詩》)。燈花頻生當有賞心悅事,而她卻無法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫出了女主人公的焦灼不安、心神難寧!坝苯永m(xù)“夜久”兩字,極寫思婦飽受孤獨寂寞煎熬之苦。
后兩句寫景。第三句轉(zhuǎn)折一筆,寫床席之月影。一個“涼”下得獨特,這是全詩的詩眼,照應(yīng)首句的“秋氣清”,以觸覺狀態(tài)寫視覺形象。從窗外梧桐樹縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿了冰涼、空寂的床席,今夜誰會給她送來溫暖呢?這情景怎不令人涼從心生!“滿”字表面是寫光影之濃,其實是寫憂思滿懷,剪不斷理還亂的郁悶之感。這一句明寫屋內(nèi)月色之凄美,暗表人心之失落,虛實相生,韻味悠遠。
末句寫窗外梧桐之月,以景語作結(jié),留給讀者無窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過渡,從床上之月光、樹影寫到高天之皓月,表達了詩人望月懷人的.乍喜還憂的心理!霸略谖嗤┤碧幟鳌,展現(xiàn)了一幅高遠、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經(jīng)的“月上柳梢頭,人約黃昏后”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時刻,又誰能與她“共剪西窗燭”呢?想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無法擦拭的黯淡。“梧桐缺處”,這一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團圓的酸楚。
全詩次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(nèi)(燭花頻剪),又由室內(nèi)(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進地反復(fù)渲染獨處的苦悶。針腳細密,四句之間照應(yīng)緊密,銜接流暢,無一“情”字,而無處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細節(jié)勾勒精練傳神,給人以無窮的回味。
【朱淑真《秋夜》鑒賞】相關(guān)文章:
《秋夜 朱淑真》閱讀答案11-16
《秋夜 朱淑真》閱讀答案09-05
朱淑真《蝶戀花·送春》鑒賞10-17
朱淑真《蝶戀花·送春》譯文及鑒賞11-25
朱淑真優(yōu)美詩詞10-28
朱淑真的詞作鑒賞04-27
朱淑真《落花》的翻譯賞析04-19
朱淑真《落花》原文及譯文05-07
朱淑真簡介及詩詞集04-02