雙調(diào)·碧玉簫的翻譯賞析
怕見春歸,枝上柳綿飛[一]。靜掩香閨,簾外曉鶯啼[二]。恨天涯錦字稀[三],夢(mèng)才郎翠被知。寬盡衣[四],一搦腰肢細(xì)[五];癡,暗暗的添憔悴。
秋景堪題[六],紅葉滿山溪。松徑偏宜[七],黃菊繞東籬。正清樽斟潑醅[八],有白衣勸酒杯[九]。官品極[一○],到底成何濟(jì)[一一]?歸,學(xué)取淵明醉[一二]。
【注釋】
[一]柳綿:柳絮,柳花。蘇軾《蝶戀花》:枝上柳綿吹又少,天涯何處無(wú)芳草!
[二]簾外曉鶯啼:金昌緒《春怨》:打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西。
[三]錦字:用錦織成的.字。竇滔的妻子蘇蕙曾織錦為回文寄給他,后因以指情書。晁補(bǔ)之《回文詞》:織成錦字縱橫說(shuō),萬(wàn)語(yǔ)千言皆怨別。
[四]寬盡衣:柳永《蝶戀花》:花帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。這是說(shuō)因離別而相思,因相思而消瘦。
[五]一搦(huo):一握,極言其腰肢之細(xì)小!俄n非子·二柄》:楚靈王好細(xì)腰,而宮中多餓人。后因以細(xì)腰形容美人。
[六]堪題:值得寫,值得描畫。
[七]松徑:指隱居的園圃。陶淵明《歸去來(lái)辭》:三徑就荒,松菊猶存。又《飲酒》采菊東籬下,悠然見南山,見下句。
[八]潑醅(pei):沒(méi)有漉過(guò)的酒。李白《襄陽(yáng)歌》:遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初潑醅。
[九]白衣勸酒:陶淵明九月九日出宅邊菊叢中,坐了很久,正苦無(wú)酒,忽值江州剌史王弘使白衣送酒至,淵明乃就酌,爛醉而歸。白衣,給官府當(dāng)差的人。
[一○]官品極:最高的官階。
[一一]成何濟(jì):有什么益處。濟(jì),益處。
【雙調(diào)·碧玉簫的翻譯賞析】相關(guān)文章:
雙調(diào)折桂令翻譯及賞析02-16
《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯賞析01-05
雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田原文翻譯及賞析06-17
關(guān)漢卿《雙調(diào)?大德歌 秋》全文翻譯賞析02-18