《暑旱苦熱》原文和翻譯及賞析
暑旱苦熱
王令
清風(fēng)無力屠得熱,落日著翅飛上山。
人固已懼江海竭,天豈不惜河漢干?
昆侖之高有積雪,蓬萊 之遠常遺寒。
不能手提天下往,何忍身去游其間?
字詞解釋:
清風(fēng)無力屠得熱,落日著翅飛上山 :這句形容太陽不肯落下。
河漢:銀河。
昆侖:山名。古代神話中為西王母所居。
蓬萊:古代神話中的仙島。
遺:留存。
作品翻譯:
清風(fēng)沒有力量消除這炎夏的酷熱,連落日都像長了翅膀一樣飛上山,余威尚存。人間本已害怕這江河湖海的水蒸發(fā)殆盡,可上天難道也不在乎那浩瀚的銀河因此干涸嗎!也許在那終年積雪的昆侖山上還有清涼的去處,也許在那遙遠飄渺的蓬萊仙島上還有消暑的海風(fēng),但是如果不能與天下人一同前往,那(我)又怎能忍心獨自一人棄大眾而去呢?
作品賞析:
詩開篇不同凡響:“清風(fēng)無力屠得熱,落日著翅飛上山!鼻熬鋵憽扒屣L(fēng)”,涼爽的風(fēng)對驅(qū)暑顯得無能為力,是指清風(fēng)小而無力驅(qū)暑,用“清風(fēng)無力”來襯托暑旱之甚,酷熱難當(dāng)。這句中的“屠”字用得尤為精妙!巴馈,是殺掉的意思。“屠得熱”,即使“熱”人格化了,又有力地表現(xiàn)了詩人恨暑熱的情感,給讀者描繪了一個炎熱的畫面:時值酷暑,大旱不雨,小河干涸了,土地龜裂了,禾苗枯萎了,而太陽又偏偏不肯下山,炎氣蒸騰,熱得人們坐立不安。
“人固已懼江海竭,天豈不惜河漢干?”這里的“天”著上了人的感情色彩,它不痛惜“河漢”(指銀河)干涸,這與人害怕江?萁叩腵心理形成了強烈的對比,字里行間滲透了詩人對老天爺?shù)脑骱拗。可見,“人固已懼江海竭”還包含的潛臺詞:人們最害怕的還不是江海枯竭,而是因暑旱酷熱自然災(zāi)害所帶來的無力解決的生計問題。緊扣住了詩題“暑旱苦熱”中的“苦”字!昂訚h干”諸語,想象瑰奇,令人拍案叫絕。
詩的前四句寫暑旱酷熱,反映詩人憎恨“熱”、“天”之情,后面四句重在發(fā)抒詩人愿與天下共苦難的豪情,顯示其博大的胸襟。
“昆侖之高有積雪,蓬萊之遠常遺寒!薄袄觥,“蓬萊”,這些都是詩人心目中無暑旱酷熱之苦的清涼世界。詩人由“暑旱苦熱”想到昆侖、蓬萊等現(xiàn)實與傳說中的清涼世界,這是極其自然的。如此清涼世界對飽嘗暑旱酷熱之苦的詩人產(chǎn)生的吸引力之大也是可想而知的。
“不能手提天下往,何忍身去游其間? ”,不能將整個世界拎在手里同去,又怎忍心只身獨往那清涼世界昆侖和蓬萊山呢?詩人盡情抒發(fā)了愿與天下人共苦難的豪情,顯示了其博大的胸襟!笆痔崽煜隆敝T語,想象奇特,氣魄宏偉,富有浪漫主義色彩。在王令的詩集中,此相類的詩句:“長星作慧倘可假,出手為掃中原清”,“終當(dāng)力卷滄溟水,來作人間十日霖”。
作者簡介:
王令(1032年—1059年),字逢原,江都人,北宋詩人,因幼年喪父。王令的高祖父、曾祖父都曾在朝廷坐過。其少時尚意氣,后折節(jié)力學(xué)。不求仕進,以教授生徒為生,往來於瓜州、天長、高郵、潤州、江陰等地。1054年(宋仁宗至和元年),王安石奉召晉京,途經(jīng)高郵,令投贈詩文,獲安石賞識,結(jié)為知己,之后文學(xué)知名。1059年(嘉祐四年)六月初二,年僅二十八歲的王令便在貧病交加之中離世而去。在極其短暫的一生,卻留下了480余首有價值的詩作, 代表作有《廣陵先生文集》、《十七史蒙求》。
【《暑旱苦熱》原文和翻譯及賞析】相關(guān)文章:
暑旱苦熱原文及翻譯賞析02-20
暑旱苦熱原文、翻譯及賞析01-07
暑旱苦熱原文翻譯及賞析04-18
暑旱苦熱原文及賞析08-18
暑旱苦熱原文及賞析07-20
暑旱苦熱原文及翻譯賞析4篇02-20
暑旱苦熱原文翻譯及賞析(4篇)06-10
暑旱苦熱原文翻譯及賞析精選4篇06-10
暑旱苦熱原文翻譯及賞析4篇04-18