男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蘇軾定風(fēng)波原文翻譯及賞析

時間:2022-07-20 17:08:11 古籍 我要投稿

蘇軾定風(fēng)波原文翻譯及賞析

  《定風(fēng)波》首詞是作者被貶黃州的第三年所作。讀罷全詞,人生的沉浮、情感的憂樂,我們的理念中自會有一番全新的體悟。只要堅守自己的精神世界,順境不驕,逆境不懼,就會少些煩惱,多些寧靜和快樂。作者以風(fēng)趣幽默的筆調(diào)寫出途中遇雨所感所思,表達了樂觀曠達的生活態(tài)度。以下是小編整理的蘇軾定風(fēng)波原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

蘇軾定風(fēng)波原文翻譯及賞析

  定風(fēng)波·莫聽穿林打葉聲

  蘇軾〔宋代〕

  三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,余獨不覺。已而遂晴,故作此(詞)。

  莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一蓑煙雨任平生。

  料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎;厥紫騺硎捝,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

  譯文

  宋神宗元豐五年(1082)的三月七日,在沙湖道上趕上了下雨,拿著雨具的仆人先前離開了,同行的人都覺得很狼狽,只有我不這么覺得。過了一會兒天晴了,就做了這首詞。

  不用注意那穿林打葉的雨聲,何妨放開喉嚨吟詠長嘯從容而行。拄竹杖、穿芒鞋,走得比騎馬還輕便,一身蓑衣任憑風(fēng)吹雨打,照樣過我的一生!

  春風(fēng)微涼吹醒我的酒意,微微有些冷,山頭初晴的斜陽卻應(yīng)時相迎;仡^望一眼走過來的風(fēng)雨蕭瑟的地方,我信步歸去,不管它是風(fēng)雨還是放晴。

  注釋

  定風(fēng)波:詞牌名。

  沙湖:在今湖北黃岡東南三十里,又名螺絲店。

  狼狽:進退皆難的困頓窘迫之狀。

  已而:過了一會兒。

  穿林打葉聲:指大雨點透過樹林打在樹葉上的聲音。

  吟嘯:吟詠長嘯。

  芒鞋:草鞋。

  一蓑煙雨任平生:披著蓑衣在風(fēng)雨里過一輩子也處之泰然。

  一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

  料峭:微寒的樣子。

  斜照:偏西的陽光。

  向來:方才。

  蕭瑟:風(fēng)雨吹打樹葉聲。

  也無風(fēng)雨也無晴:意謂既不怕雨,也不喜晴。

  賞析

  此詞為醉歸遇雨抒懷之作。詞人借雨中瀟灑徐行之舉動,表現(xiàn)了雖處逆境屢遭挫折而不畏懼不頹喪的倔強性格和曠達胸懷。全詞即景生情,語言詼諧。

  首句“莫聽穿林打葉聲”,一方面渲染出雨驟風(fēng)狂,另一方面又以“莫聽”二字點明外物不足縈懷之意!昂畏烈鲊[且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼應(yīng)小序“同行皆狼狽,余獨不覺”,又引出下文“誰怕”即不怕來。徐行而又吟嘯,是加倍寫;“何妨”二字透出一點俏皮,更增加挑戰(zhàn)色彩。首兩句是全篇樞紐,以下詞情都是由此生發(fā)。

  在雨中行走,按照生活常態(tài),當(dāng)然是騎馬勝過竹杖芒鞋,但是蘇軾卻說:“竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?”這里當(dāng)然不是寫實,而是繼續(xù)寫自己當(dāng)時的心態(tài)。當(dāng)自己擁有平靜悠閑的心態(tài)時,即使是竹杖芒鞋行走在泥濘之中,也勝過騎馬揚鞭疾馳而去。這里還隱含了兩種生活的對比,一種是竹杖芒鞋的平民生活,一種是肥馬輕裘的貴族生活。在歷經(jīng)了政治上的風(fēng)風(fēng)雨雨后,蘇軾越來越認(rèn)同這種真真切切、平平淡淡的平民生活!爸裾取、“芒鞋”是蘇軾用來表達平民生活的重要意象,在其詩詞中經(jīng)常使用,如《初入廬山》:“芒鞋青竹杖,自掛百錢游。”《東坡》:“莫嫌犖確坡頭路,自愛鏗然曳杖聲。”《寓居定惠院》:“不問人家與僧舍,拄杖敲門看修竹!北M管蘇軾是一位士人和官員,但卻是一個平民藝術(shù)家,常常深入民間,并過著平民般的生活!爸裾让⑿本褪翘K東坡典型的平民形象,也是其平民人格的真實寫照。

  竹杖芒鞋行走在風(fēng)雨中,本是一種艱辛的生活,而蘇軾卻走得那么瀟灑、悠閑。對于這種生活,他進一步激勵自己:“誰怕?”意思是說,我不怕這種艱辛和磨難。這是一句反問句,意在強調(diào)這種生活態(tài)度。為什么要強調(diào)這種生活態(tài)度呢?因為對于蘇軾,這就是他一生的生活態(tài)度,所以他說:“一蓑煙雨任平生”!耙凰驘熡辍保钦f整個蓑衣都在煙雨中,實際上是說他的全身都在風(fēng)吹雨打之中。這“一蓑煙雨”也象征人生的風(fēng)雨、政治的風(fēng)雨。而“任平生”,是說一生任憑風(fēng)吹雨打,而始終那樣的從容、鎮(zhèn)定、達觀。這一句簡直就是蘇軾一生生活的`寫照。他在政治上不斷地受到打擊,一貶再貶,晚年最后流放到了蠻荒之地海南島。但是在精神上,他始終沒有被打敗,始終保持一顆鮮活靈動的心。當(dāng)他被貶到海南島,仍能夠?qū)懗觥霸粕⒃旅髡l點綴,天容海色本澄清”這樣心靈純凈的句子。對于“一蓑煙雨”這樣的意象,蘇軾是非常喜愛的。他對唐代詞人張志和的詞《漁父》中“青箬笠,綠蓑衣,斜風(fēng)細(xì)雨不須歸”這樣的句子極為贊賞,恨其曲調(diào)不傳,并將其改為《浣溪沙》中句子(“自庇一身輕箬笠,相隨到處綠蓑衣”)入歌。

  我們再看詞的下闋,下闋轉(zhuǎn)到寫雨后的情景和感受!傲锨痛猴L(fēng)吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎!边@里描繪了一個有趣而又充滿哲理的畫面:一邊是料峭春風(fēng),作者感到絲絲的冷意;一邊是山頭斜照,作者感到些些的暖意。這既是寫景,也是表達人生的哲理。人生不就是這樣充滿辯證法嗎?在寒冷中有溫暖,在逆境中有希望,在憂患中有喜悅。當(dāng)你對人生的這種辯證法有了了悟之后,就不會永遠(yuǎn)沉陷在悲苦和挫折之中,就會在微冷的醒覺中升起一股暖意、一線希望!吧筋^斜照卻相迎”,是對生活的一種積極觀照,是一種通觀,是蘇軾經(jīng)歷磨難和打擊之后,在靈魂上的升華。蘇軾在他的另兩句詩中,也表達這種思想:“參橫斗轉(zhuǎn)欲三更,苦雨終風(fēng)也解晴。”意謂凄風(fēng)苦雨之后也終會放晴的。

  其實以上三句表達的還只是一種儒家的境界,這是一種入世的人生態(tài)度。在此基礎(chǔ)上,蘇軾進一步徹悟人生:“回首向來蕭瑟處,歸去,也無風(fēng)雨也無晴。”歸去之后,看剛才刮風(fēng)下雨的地方,哪里有什么雨,哪里有什么晴。所謂風(fēng)雨,所謂晴,不過是人心中的幻象而已。這里蘇軾進入到了佛教所說的“無差別境界”。在佛教看來,“萬法惟心所現(xiàn)”,世界的一切物象皆是心所幻化而出的。如果心靜,世界自然清靜。其實世界萬物并沒有什么區(qū)別,只是我們有了分別心才有了世界萬象。如果我們內(nèi)心進入到了無差別的境界,世界萬物哪有什么分別呢?因此佛教勸人“無執(zhí)”,一切都不要執(zhí)著,不要被外物所系縛。成功也好,失敗也好,都不要太在乎,所謂“寵辱不驚”。蘇軾在這里表達的正是這樣一種哲理,歸去之后(可理解心靈的皈依),心靈進入了寧靜的境界,再看生活中的風(fēng)雨或陽光,哪有什么區(qū)別呢?都微不足道。他在此勸人既不要因風(fēng)雨而擔(dān)驚受怕,也不要因陽光而欣喜若狂,一切都泰然處之。這看來似乎有些唯心的色彩了,其實這是一種人生的大境界,是一種了悟宇宙、人生之后的大超越。這也反映出了蘇軾的人格境界,應(yīng)該說蘇軾的一生基本上達到了這一境界。晚年他流放到海南島后,又把這三句稍一改,寫入了另一首詩《獨覺》:“瀟然獨覺午窗明,欲覺猶聞醉鼾聲。回首向來蕭瑟處,也無風(fēng)雨也無晴!笨梢,蘇軾是以此來磨礪自己的人格境界,并貫穿在他一生的生命歷程之中。全詞以這樣充滿哲理的句子收尾,韻味無窮,令人深思。

【蘇軾定風(fēng)波原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

定風(fēng)波蘇軾原文及翻譯賞析10-01

定風(fēng)波蘇軾翻譯原文及賞析10-10

蘇軾《定風(fēng)波》的原文閱讀與翻譯賞析08-05

蘇軾《定風(fēng)波》詩詞原文及翻譯賞析02-18

蘇軾定風(fēng)波原文及翻譯06-09

定風(fēng)波·紅梅_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03

蘇軾定風(fēng)波翻譯及賞析10-20

定風(fēng)波蘇軾翻譯及賞析01-28

定風(fēng)波·感舊_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-03