- 相關推薦
高弘圖傳的原文及翻譯
高弘圖,字研文,膠州人。萬歷三十八年進士。授中書舍人,擢御史。柧棱自持,不依麗人。
天啟初,陳時政八患,請用鄒元標、趙南星。巡按陜西,題薦屬吏,趙南星糾之,弘圖不能無望,代還,移疾去。魏忠賢亟攻東林,其黨以弘圖嘗與南星有隙,召起弘圖故官。入都,則楊漣、左光斗、魏大中等已下詔獄,鍛煉嚴酷。弘圖果疏論南星,然言“國是已明,雷霆不宜頻擊”,“詔獄諸臣,生殺宜聽司敗法”,則頗謂忠賢過當者。疏中又引漢元帝乘船事,忠賢方導帝游幸,不悅,矯旨切責之。后諫帝毋出蹕東郊,又極論前陜西巡撫喬應甲罪,又嘗語刺崔呈秀。呈秀、應甲皆忠賢黨,由是忠賢大怒,擬順天巡按,不用。弘圖乞骸骨,遂令閑住。
莊烈帝即位,起故官。劾罪田詔、劉志選、梁夢環(huán)。擢太仆少卿,復移疾去。三年春,召拜左僉都御史,進左副都御史。五年,遷工部右侍郎。方入署,總理戶、工二部中官張彝憲來會,弘圖恥之,不與共坐,七疏乞休。帝怒,遂削籍歸,家居十年不起。
十六年,召拜南京兵部右侍郎,就遷戶部尚書。明年三月,京師陷,福王立,改弘圖禮部尚書兼東閣大學士。疏陳新政八事,并褒納焉。
當是時,朝廷大議多出弘圖手。內(nèi)札用戶部侍郎張有譽為尚書,弘圖封還,具奏力諫,卒以廷推簡用。中官議設東廠弘圖爭不得遂乞休不許加太子少師改戶部尚書尋以太后至進太子太保。
其年十月,弘圖四疏乞休,乃許之。弘圖既 謝政,無家可歸,流寓會稽。國破,逃野寺中,絕粒而卒。
【翻譯】
高弘圖,字研文,膠州人。萬歷三十八年進士。授官中書舍人,提升為御史。以才華自持,不依附別人。
天啟初年,高弘圖上書陳述當時政治的八項弊端,請求任用鄒元標、趙南星。他外出巡察陜西時,提名推薦手下的官吏,趙南星檢舉他的過失,高弘圖心中不能無怨恨,被人接任返朝后,他稱病回鄉(xiāng)去了。魏忠賢急于攻擊東林黨人,他的黨羽認為高弘圖曾經(jīng)與趙南星有矛盾,就召高弘圖出來擔任原職。高弘圖進京以后,楊漣、左光斗、魏大中等人已經(jīng)關進了關押欽犯的監(jiān)獄,羅織罪名十分嚴酷。高弘圖果然上書彈劾趙南星,但是奏疏中也講“國事是非現(xiàn)已明了,打擊不應太多”,“欽犯監(jiān)獄中的幾個大臣,對他們的生殺應該由法律部門來決定”,有多指魏忠賢過分的意思。奏疏中又援引了漢元帝乘船游玩的事,當時魏忠賢正引導熹宗出游,所以魏忠賢不高興了,假托皇帝的詔書嚴厲批評了他。后來,高弘圖又諫阻皇帝到東郊出游,極力講原陜西巡撫喬應甲的罪行,還曾用言語指責崔呈秀。呈秀、應甲都是魏忠賢的同伙,因此,魏忠賢很惱火,朝廷擬讓高弘圖出任順天巡按,魏忠賢不用他。高弘圖請求棄官回鄉(xiāng),魏忠賢就命令他回家閑住。
莊烈帝即位后,高弘圖被起用,恢復原職。他上書彈劾田詔、劉志選、梁夢環(huán),這三個人都被問了罪。朝廷提拔他為太仆少卿,他又稱病離職。崇禎三年春天,朝廷召他入朝擔任左僉都御史,又升為左副都御史。五年,升為工部右侍郎。他剛剛上任,總管戶、工二部的宦官張彝憲來見他,高弘圖對此感到羞辱,不和他一起坐,后來七次上書請求解任;实郯l(fā)怒,于是就削除官籍,讓他回家,從此他在家住了十年沒得到起用。
崇禎十六年,朝廷召他出任南京兵部右侍郎,到任后升遷為戶部尚書。第二年三月,京師失守,福王即位后,讓高弘圖改任禮部尚書兼東閣大學士。高弘圖上書就新政講了八件事,福王都贊賞采納了。
在這個時候,朝廷的重要決定大多由高弘圖來擬定。宮中傳出福王的手札說要任用戶部侍郎張有譽擔任尚書,高弘圖緘封退還,寫奏本極力諫阻,最后還是以朝臣推舉的方式選用;鹿賯冇懻撻_設東廠,高弘圖力爭未能成功,于是就請求退休,朝廷不同意,加封太子少師,改任戶部尚書。不久因為太后來到,進升為太子太保。
這年十月,高弘圖四次上書請求退休,福王于是答應了他。高弘圖辭官退休后,無家可歸,流落到會稽居住。國家破亡以后,他逃進一所荒涼的寺廟中,絕食而死。
【高弘圖傳的原文及翻譯】相關文章:
《高適傳》閱讀答案解析及原文翻譯07-19
明史·明仁宗朱高熾傳原文及翻譯07-18
周敦頤傳原文及翻譯01-09
蘇武傳原文翻譯11-16
蘇武傳翻譯及原文09-10
祖逖傳原文及翻譯09-15
蘇武傳原文與翻譯09-07
班超傳原文翻譯07-11
班超傳原文及翻譯10-19
徐霞客傳原文及翻譯11-07