男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《隋書·李諤傳》原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-13 19:09:13 古籍 我要投稿

《隋書·李諤傳》原文及翻譯

  原文:

  李諤,字士恢,趙郡人也。博學(xué)解屬文。仕齊,為中書舍人,有口辯,每接對(duì)陳使。周平齊,拜天官都上士。諤見隋文帝有奇表,深自結(jié)納。及帝為丞相,甚見親待,訪以得失。時(shí)兵革屢動(dòng),國(guó)用虛耗,諤上《重谷論》以諷焉。帝納之。

  上謂群臣曰:“朕昔為大司馬,每求外職,李諤陳十二策,苦勸不許,朕遂決意在內(nèi)。今此事業(yè),諤之力也!辟n物二千段。

  諤見禮教凋弊,公卿薨亡,其愛妾侍婢,子孫輒嫁賣之,遂成風(fēng)俗,乃上書曰:“臣聞追遠(yuǎn)慎終,人德歸厚,三年無改,方稱為孝。如聞大臣之內(nèi),有父祖亡沒,日月未久,子孫無賴,引其妓妾,嫁賣取財(cái),有一于此,實(shí)損風(fēng)化。妾雖微賤,親承衣履,服斬三年,古今通式。豈容遽褫衰绖,強(qiáng)傅鉛華,泣辭靈幾之前,送付他人之室?凡在見者,猶致傷心,況乎人子,能堪斯忍!復(fù)有朝廷重臣,位望通貴,平生交舊,情若弟兄。及其亡沒,杳同行路,朝聞其死,夕規(guī)其妾,方便求娉,以得為限。無廉恥之心,棄友朋之義。且居家理務(wù),可移于官,既不正私,何能贊務(wù)?”上覽而嘉之。

  諤又以時(shí)文體尚輕薄,流宕忘反,上書曰:臣聞古先哲王之化人也,必變其視聽,防其嗜欲,塞其邪放之心,示以淳和之路。五教六行,為訓(xùn)人之本,《詩》、《書》、《禮》、《易》,為道義之門。故能家復(fù)孝慈,人知禮讓,正俗調(diào)風(fēng),莫大于此。其有上書獻(xiàn)賦,制誄鐫銘,皆以褒德序賢,明勛證理。茍非懲勸,義不徒然。降及后代,風(fēng)教漸落。魏之三祖,更尚文詞,忽君人之大道,好雕蟲之小藝。下之從上,有同影響,競(jìng)騁文華,遂成風(fēng)俗。江左齊、梁,其弊彌甚,貴賤賢愚,唯務(wù)吟詠。競(jìng)一韻之奇,爭(zhēng)一字之巧。至如羲皇、舜、禹之典,伊、傅、周、孔之說,不復(fù)關(guān)心,何嘗入耳。

  及大隋受命,圣道聿興,屏黜浮詞,遏止華偽。自非懷經(jīng)抱持,志道依仁,不得引預(yù)?搢紳,參廁纓冕。開皇四年,普詔天下,公私文翰,并宜實(shí)錄。其年九月,泗州刺史司馬幼之文表華艷,付所司推罪。自是公卿大臣感知正道,莫不鉆仰墳集,棄絕華綺,擇先王之令典,行大道于茲世。

  注釋:①引預(yù):引薦。②參廁:參與;置身

  譯文:

  李諤字士恢,趙郡人。好學(xué),知道作文章。仕北齊為中書舍人,有口才,常常接待陳國(guó)使者。北周武帝平定北齊后,拜授他為天官都上士。李諤見隋高祖有奇異面貌,于是深深與之結(jié)交。高祖為北周丞相后,很親近他,問他為政的得失。那時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)連年,國(guó)庫(kù)空虛,李諤上《重谷論》,以諷勸高祖,高祖全然采納。

  高祖對(duì)群臣說:“我過去當(dāng)大司馬時(shí),常求放外任。李諤陳述十二策,苦勸我不要到外地任職,我于是決意在朝內(nèi)作官。如今這番事業(yè),是李諤出的力啊!辟n他縑絲二千段。

  李諤見禮教凋敝,公卿剛死,其愛妾、侍婢,就被子孫嫁掉、賣掉,于是形成了風(fēng)俗。李諤上書說:“我聽說,追念遠(yuǎn)逝的人,善始善終,民德才能歸于忠厚;三年之喪無改,才稱為孝順。我聽說朝中大臣,有父親祖父去世,日月還不久,其子孫為無賴之徒,就瓜分他們的的女妓愛妾,嫁了、賣了,以取錢財(cái)。 即使只有一個(gè)事例在如今,就實(shí)在有損風(fēng)化。愛妾雖然微賤,但親自承接先人的衣服和鞋子,為之服喪三年,這是古今的通例。豈能容忍急急脫下喪服,強(qiáng)迫施上粉黛,讓她們?cè)谙热说撵`牌前哭泣告辭,送到他人的房里去?凡是看到的.旁人,尚且傷心,何況還是人子,怎能如此忍心?又有朝廷大臣,位高爵重,他們之間平生交好,情如兄弟。但到朋友死后,卻把朋友當(dāng)作路人,早晨聽到朋友死了,傍晚就勸朋友的愛妾改嫁,方便時(shí)甚至自己去求聘,以得到他人愛妾為目的,毫無廉恥之心,拋棄朋友的情義。而且,治家之法,可拿到官府上,既不能正家,又怎能有助于治國(guó)?”皇上看了表章,很贊賞。

  李諤又因?qū)懽魑恼碌娜,崇尚輕薄,轉(zhuǎn)相師法仿效,流宕他途而忘記返回正道,于是上書道:我聽說,古代的先賢圣哲教化人民,必須改變他們的視聽,防備他們的嗜好欲望,堵住他們的邪惡放肆的心,顯示他們以淳樸平和的道路。五教六行,是訓(xùn)導(dǎo)人民的根本;《詩》、《書》、《禮》、《易》,是崇尚道義的門徑。所以能夠恢復(fù)孝順慈愛,讓人人都知道禮讓,調(diào)正民風(fēng)民俗,沒有比這更重要的了。凡有上書獻(xiàn)賦,寫誄文刻銘文的,都是用來褒揚(yáng)功德,贊揚(yáng)賢能,注明功勛,證明大理。如非懲惡揚(yáng)善,于道義上,不讓白寫白刻這些東西。到了后代,風(fēng)俗教化逐漸差了。曹魏的三祖,更是崇尚文辭,忽視治國(guó)大道,喜好雕蟲小技。下面跟從上頭,就如影之隨形,響之從聲,競(jìng)比文采,于是成了風(fēng)俗。江東的齊、梁二朝,其弊病就更重,無論貴賊賢愚,只求吟詩詠詞,競(jìng)比一韻之奇,爭(zhēng)比一字之巧。

  當(dāng)大隋王朝承受天命之后,圣人之道很快(開始)振興,屏退貶黜輕浮(之風(fēng)),大力阻止華麗虛偽(之習(xí))。假如不是心懷經(jīng)典,懷抱樸質(zhì),志存于道,心依于仁(的人),(就)不能引薦入仕途。開皇四年,廣泛地詔示天下,官府的、私人的文章書信,都應(yīng)該是符合實(shí)際的記載。這一年的九月,泗州刺史所寫的公文表章華美艷麗,被送到有關(guān)的部門問罪。自此以后,公卿大臣都感覺道了(文章的)正路,沒有誰不深入研究古代典籍,徹底拋棄華麗綺艷(的文風(fēng)),選擇先王的完美典籍,在當(dāng)今之世倡行大道。