唐才子傳王勃原文及翻譯
在學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了幫助大家更好的'理解文言文,以下是小編整理的唐才子傳王勃原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
勃字子安,太原人,王通之諸孫也。六歲善辭章。麟德初,劉祥道表其材,對策高第。未及冠,授朝散郎。沛公召署府修撰。時諸王斗雞,勃戲?yàn)槲南⑼蹼u,高宗聞之怒,斥出府。勃既廢,客劍南,登山曠望,慨然思諸葛之功,賦詩見情。又嘗匿死罪官奴,恐事泄,輒殺之,事覺當(dāng)誅,會赦除名。父福畤坐是左遷交趾令。勃往省覲,途過南昌。時都督閻公新修滕王閣成,九月九日,大會賓客,將令其婿作記,以夸盛事。勃至入謁,帥知其才,因請為之。勃欣然對客操觚,頃刻而就,文不加點(diǎn),滿座大驚。酒酣辭別,帥贈百縑,即舉帆去。至炎方,舟入洋海溺死,時年二十九。勃屬文綺麗,請者甚多,金帛盈積,心織而衣,筆耕而食,然不甚精思。先磨墨數(shù)升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,人謂之“腹稿”。嘗言人子不可不知醫(yī),時長安曹元有秘方,勃盡得其求。又以虢州多藥草,求補(bǔ)參軍。倚才陵籍,僚吏疾之。有集三十卷及《舟中纂序》五卷,今行于世。
譯文
王勃,字子安,太原人,王通的孫兒。王勃六歲時就擅長辭章。麟德初年,劉祥道上表稱贊他的才干,以高名次對策及第。還沒到二十歲,就授為朝散郎。沛王又把他招人府中作修撰。
當(dāng)時諸王斗雞,王勃開玩笑寫了篇給英王的雞的檄文。高宗知道了很生氣,將他趕出沛王府。王勃罷官以后,客居劍南,登山望遠(yuǎn),很感慨地想起諸葛亮的功業(yè),寫詩表達(dá)情思。又曾經(jīng)隱藏了一個犯了死罪的官奴,怕事情敗露,就把這個官奴殺了。事被發(fā)覺該處死,正趕上大赦就只除名。父親王福被牽連貶為交趾縣令。王勃前往探望,路過南昌,當(dāng)時都督閻公新修成騰王閣,九月九日,大宴賓客,準(zhǔn)備讓他的女婿寫篇記,來夸耀這一盛事。王勃到此拜見閻公,閻公知道他的才華,就請他來作記。王勃欣然對客提筆,一會兒就寫成了,還不加修改,滿座賓客大為驚奇。酒酣辭別。閻公贈送他一百匹縑,他就揚(yáng)帆離去。到了炎方,船入大海,王勃被淹死,當(dāng)時是二十九歲。
王勃詩文華麗,請他作文的人很多,家里堆滿了帛。靠寫作來弄衣穿,靠筆耕來飲食。但也不用苦心思索。而先磨好幾升墨,然后痛快飲酒,躺下拉過被子蒙面大睡;醒來后,提筆就寫成,一個字也不須改動,人們稱之為“腹稿”。他曾說做兒子的不能不懂點(diǎn)醫(yī),當(dāng)時長安有個叫曹元的有秘方,王勃把他的本領(lǐng)統(tǒng)統(tǒng)學(xué)到手。又因?yàn)殡街荻喈a(chǎn)藥草,王勃請求去虢州做參軍。他倚仗有才欺凌人家,同事們都很討厭他。他留下集子三十卷、《舟中纂序》五卷,如今在世上流傳。
作者介紹
王勃(649年—676年),字子安,絳州龍門(今山西河津)人。唐朝文學(xué)家,文中子王通之孫,與楊炯、盧照鄰、駱賓王共稱“初唐四杰”。
王勃聰敏好學(xué),六歲能文,下筆流暢,被贊為“神童”。九歲時,讀秘書監(jiān)顏師古《漢書注》,作《指瑕》十卷,以糾正其錯。十六歲時,幽素科試及第,授朝散郎、沛王(李賢)府文學(xué)。寫作《斗雞檄》,坐罪免官。游覽巴蜀山川景物,創(chuàng)作大量詩文。返回長安后,授虢州參軍,私殺官奴,二次被貶。上元三年(676年)八月,王勃自交趾探望父親返回時,渡海溺水,驚悸而死。
王勃擅長五律和五絕,反對綺靡文風(fēng),提倡表現(xiàn)濃郁的情感與壯大的氣勢。文以《滕王閣序》最著名。原集已佚,有輯本《王子安集》。
【唐才子傳王勃原文及翻譯】相關(guān)文章:
《唐才子傳·溫庭筠傳》原文及翻譯12-21
《唐才子傳·杜牧》原文及翻譯04-15
《唐才子傳》閱讀答案及翻譯06-29
《唐才子傳》閱讀答案解析及翻譯07-16
《唐才子傳》的閱讀答案解析及翻譯04-15
李賀唐才子傳翻譯訓(xùn)練10-17
王勃故事原文翻譯08-18
王勃《山中》原文及翻譯10-23
《王勃故事》原文及翻譯12-20