男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

陳亮《好事近·詠梅》原文閱讀答案及翻譯賞析

時間:2021-06-15 17:01:32 古籍 我要投稿

陳亮《好事近·詠梅》原文閱讀答案及翻譯賞析

  好事近·詠梅

陳亮《好事近·詠梅》原文閱讀答案及翻譯賞析

  陳亮

  的躒兩三枝,點破暮煙蒼碧。好在屋檐斜入,傍玉奴橫笛。

  月華如水過林塘,花陰弄苔石。欲向夢中飛蝶,恐幽香難覓。

  【注】①的躒:鮮明的樣子。②玉奴:泛指美人。

  1“傍玉奴吹笛”中的“傍”字使用絕妙,請簡要賞析。(5分)

  2下闋最后兩句表現(xiàn)了作者什么樣的情感’刻畫了作者什么樣的形象’(6分)

  參考答案

  1、傍 字寫梅花來陪伴吹笛的美人,運用擬人的手法,賦予梅花以人的靈性,在美人和笛聲的映襯下,梅花秀潔清純的形象更加鮮明生動。

  2、自己想在夢中化蝶飛去,追蹤梅花的香跡,但是又擔(dān)心尋覓不到梅花的幽香。表現(xiàn)了作者對梅花深深的喜愛之情,同時刻畫了作者品格高潔、卓爾不凡的形象。

  二:

  (1)請對上片中的“傍”作簡要賞析。(4分)

  (2)“欲向夢中飛蝶,恐幽香難覓”,表達了作者怎樣的思想感情,請結(jié)合全詞簡要分析。(4分)

  參考答案

 。1)傍,陪伴的意思,運用擬人的手法,(2分)形象地刻畫出梅花“斜入”“傍”著玉奴吹笛的美景,既表現(xiàn)了梅花的鮮明高潔,又展現(xiàn)了作者對梅花的喜愛。(2分)

 。2)抒情主人公想在夢中化為一只自由的飛蝶,又怕梅花的“幽香難覓”,(譯句2分)托物言志(借物抒懷),借梅花的高潔清香,表現(xiàn)了作者渴望脫離世俗的愿望和追求高潔/孤傲不群的情懷。(2分)

  參考譯文

  煙靄濃,暮色蒼,幾枝疏梅分外亮。清瘦的枝條探過屋檐,把吹笛的美人輕輕依傍。石苔上花影婆娑,月華如水映照著林塘。想化作夢蝶向花飛去,又怕難覓她的幽香!

  賞析:

  《好事近·詠梅》是南宋詞人陳亮創(chuàng)作的一首詞。在詞中借梅的高風(fēng)亮節(jié)來比喻自己的卓爾不然。詞的上片中作者點染出屋角檐下那兩三枝每天都見到但并未留心過的梅的綽約風(fēng)姿。詞的下片更以抒情為主,以夢中化蝶、追蹤香跡抒發(fā)自己對梅的喜愛和追求之情。

  這首詞約作于宋孝宗淳熙十五年(1188年)歲末,幾枝綻放的梅花勾起了作者賞玩的興致,便寫下了這首詞。

  陳亮的這首詞初看是詠梅,但并不單純是為了詠梅,而是有所寄托,作者想借梅的高風(fēng)亮節(jié)來比喻自己的卓爾不然。

  詞的上片,作者用凝煉的畫筆,似乎毫不經(jīng)意地就點染出屋角檐下那兩三枝每天都見到但并未留心過的`梅的綽約風(fēng)姿!暗陌崈扇,點破暮煙蒼碧”,“的皪”,用這兩字點出梅花的秀潔,但也只有兩三枝,故并不顯得繁艷。而在“蒼碧”的暮煙襯托下,卻還是十分醒目,所以特用“點破”二字,以示不凡。作者筆下沒有給讀者一個鮮花錦簇的熱烈畫面,而只以“兩三枝”相點綴,似乎顯得冷清。這是因為梅開于冬春之際,這使它與姹紫嫣紅的春花不同,它的開放,要經(jīng)受一番與嚴(yán)寒的搏斗。梅以虬勁的枝干和甚至顯得稀疏的花朵,在萬卉凋零的嚴(yán)寒中向世界顯示了它獨出的英姿,這孤傲給人以特殊的美感。人們折梅或畫梅,往往只取一兩枝,正不以繁華似錦為美。因此,詞中“的皪兩三枝”確是恰到好處的。而且,正因其少,才給人以“點破”“暮煙蒼碧”的感覺。接下來,詞人用帶有主觀情意的“好在屋檐斜入,傍玉奴吹笛”,使這梅介入人事,并賦予它以情感。

  詞的下片更以抒情為主。換頭兩句不僅有承轉(zhuǎn)作用,而且極力渲染夜色,造成一種優(yōu)美靜謐的境界,為寫朦朧夢境創(chuàng)造條件。然后,作者別出心裁地以夢中化蝶、追蹤香跡抒發(fā)自己對梅的喜愛和追求之情,乃更出新意。再續(xù)以“恐幽香難覓”一句為結(jié),卻言夢中雖可化蝶穿花,卻因無法再尋覓到梅的幽香而若有所失,寫出愛梅人對梅可見而不可及的微妙心理。如此虛虛實實、或夢或醒,既真切而又光怪陸離,把這梅的品格和詞人的心境交織在一起來寫,表達得曲折盡意,饒有余味。

  借物詠懷的手法,是中國魏晉之際的阮籍首創(chuàng),他用此法創(chuàng)作了80多首詩詞,此后,很多身居戰(zhàn)亂中懷才不遇的詩人常采用這種手法來借物寄心,寫懷述志。“詠梅”更是歷代詩詞作家耳熟能詳?shù)念}材。所以,關(guān)于梅,無論從什么角度來描寫,總難免除落入俗套之運。像眾所周知的梅的高潔品格,這當(dāng)然是必須突出的重點,但若純粹地只從這點著眼,就勢必會步前人后塵。如何從這里獨辟蹊徑,寫出新意,那就得看作者的功力了。陳亮的這首詩詞,從表面上看,顯得平淡無奇,沒有驚人之語,運用歷史典故亦不多。但仔細品讀,便會發(fā)現(xiàn)它仍是以新的手段寫出新的志趣,并未落入前人窠臼,而實在是獨具一格,精妙獨到。

【陳亮《好事近·詠梅》原文閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

好事近·詠梅原文賞析及翻譯04-24

好事近·詠梅原文翻譯03-26

好事近·詠梅原文及賞析08-20

《好事近·詠梅》陳亮詞作鑒賞05-05

好事近韓元吉閱讀答案與翻譯賞析08-06

小重山陳亮閱讀答案翻譯賞析08-07

好事近·夢中作原文賞析及翻譯08-13

好事近·夢中作原文翻譯及賞析03-25

好事近的翻譯及賞析03-16