- 相關(guān)推薦
石崇與王愷爭豪原文閱讀及翻譯
石崇和王愷爭比闊綽,兩人都用盡最鮮艷華麗的東西來裝飾車馬、服裝。揭露了東晉門閥豪富窮極奢侈的生活態(tài)度和依仗財(cái)勢飛揚(yáng)跋扈、驕橫暴戾的品性。以下是小編整理的石崇與王愷爭豪原文閱讀及翻譯,希望能夠幫助到大家。
原文閱讀:
石崇與王愷爭豪,并窮綺麗,以飾輿服。武帝,愷之甥也,每助愷。嘗以一珊瑚樹高 二尺許賜愷。枝柯扶疏,世罕其比。愷以示崇;崇視訖,以鐵如意擊之,應(yīng)手而碎。愷既惋 惜,又以為疾己之寶,聲色甚厲。崇曰:“不足恨,今還卿!蹦嗣笥蚁と∩汉鳂,有三尺、四尺,條干絕世,光彩溢目者六七枚,如愷許比甚眾。愷惘然自失。
翻譯譯文:
石崇和王愷比賽富有,都竭力用最華麗的東西來裝飾車輛、衣冠。武帝,是王愷的外甥,常常幫助王愷,曾經(jīng)把 一株兩尺來高的珊瑚樹賞給王愷,枝葉茂盛紛披,世上最少有珊瑚樹比得上它的。王愷拿出它來給石崇看。石崇看完后,用鐵如意敲打它,它隨手碎了。王愷既惋 惜,又以為石崇妒忌自己的寶貝,臉色嚴(yán)厲地大聲指責(zé)石崇。石崇說:“不值得懊恨,現(xiàn)在我還給您!奔戳钭笥野炎约旱纳汉鳂浣y(tǒng)統(tǒng)拿來,有六、七枝高三尺、四 尺,枝條的美好世上絕無僅有,明亮華麗看也看不盡,象王愷這樣同等高的珊瑚樹很多。王愷心中感到很不舒暢。
注釋:
窮:盡,用盡。
綺麗:泛指華麗的物品。
輿服:車輛、冠冕和服裝。
嘗:曾經(jīng)。
枝柯:枝條。
扶疏:茂盛的樣子。
罕:少有。
示:給看。
訖:完畢。
鐵如意:搔背癢的工具,因能解癢如人意,故名。一端做成靈芝形或云葉形,供觀賞。
疾:同嫉,嫉妒。
臉色厲:嚴(yán)厲。
恨:遺憾。
卿:此處為對對方的稱謂。
條干:枝條樹干。
絕世:世上少見。
如愷許比:
同王愷那棵珊瑚樹差不多相等的甚眾:非常之多。
罔然:失意的樣子。
自失:自感失落。
作者簡介:
劉義慶(403年-444年),字季伯,彭城(今江蘇省徐州市)人[8],宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子。南朝宋宗室、文學(xué)家。
東晉義熙十二年(416年),劉義慶襲封南郡公。隨劉裕北伐長安,還拜輔國將軍、北青州刺史。未到任,徙督豫州諸軍事、豫州刺吏。永初元年(420年),劉裕代晉自立,義慶襲封臨川王。征為侍中。元嘉元年(424年),轉(zhuǎn)散騎常侍、秘書監(jiān),徙度支尚書,遷丹陽尹。元嘉六年(429年),加尚書左仆射。元嘉九年(432年),出為使持節(jié)、都督荊雍益寧梁南北秦七州諸軍事、平西將軍、荊州刺史。元嘉十六年(439年),改授散騎常侍、都督江州豫州之西陽晉熙新蔡三郡諸軍事、衛(wèi)將軍、江州刺史。元嘉十七年(440年),改都督南兗徐兗青冀幽六州諸軍事、南兗州刺史,加開府儀同三司。元嘉二十一年(444年)卒,時(shí)年四十二歲。謚康王。
劉義慶性簡素,寡嗜欲,愛好文史。據(jù)史書記載,劉義慶編纂的著作有《徐州先賢傳》一卷,《徐州先賢傳贊》九卷,《江左名士傳》一卷,《宣驗(yàn)記》十三卷,《幽明錄》二十卷,以及《世說新語》八卷等。
【石崇與王愷爭豪原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
高中語文《石崇與王愷爭豪》原文及譯文07-28
《石崇與王榿爭豪》的閱讀答案及翻譯07-05
《石崇與王榿爭豪》閱讀及答案06-13
石王爭豪原文和譯文09-24
《爭雁》的閱讀答案及原文翻譯03-04
《兄弟爭雁》閱讀答案及原文翻譯10-11
王充求學(xué)閱讀原文翻譯04-21
《爭臣論》原文及翻譯08-29