男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《吳公堤記》閱讀答案及原文翻譯

時間:2021-06-15 15:01:03 古籍 我要投稿

《吳公堤記》閱讀答案及原文翻譯

  吳公堤記

《吳公堤記》閱讀答案及原文翻譯

  【明】陳 觀

  吳公堤,古春江堤也。不言春江而言今名,縣令吳侯①所筑,民為是名,示不忘也。富春背山面江,下通錢塘,潮汐往來,諸水會流,每天風撼濤,奔潰激射,號為險絕。矧②自觀山起,至莧浦橋止,東西三百余丈,適當邑城之南,其捍潮御浪,惟筑堤為可備。前代興廢,未暇究論。自唐萬歲登封元年,縣令李浚所筑者,去舊城一百步許,迄今數(shù)百余年,而雨洗風淘,堤因以壞,漸逼城居,為患不小,民日以憂。

  宣德乙卯,吳侯始來治茲邑,慨然興懷。因與僚佐議政治所先,莫此為最,當亟修舉。乃具詞上聞,得允所言。會歲歉,未遑也。正統(tǒng)四年,秋谷既登,方將鳩工督匠,值所司別筑錢塘江岸,征役徒,伐巨石,動以千計,幾寢是事。獨富春以吳侯請得免,遂專力修筑,民在歡悅。于是年十月八日,乃率父老遍歷江滸,使得人平力均。于是夫匠云集,樁石山積。復(fù)新授方略,定立三級,下承以樁,上疊以石。布置得宜,事易工省,不再閱月,厥工告成,上堅下固,儼若天造。竣事之日,里父老子弟相與語曰:“昔為狂瀾百尺之沖,今遂安居樂土之愿。伊誰之力歟?我吳侯之力也!”語競,因以吳侯之姓易堤之名。余曰:“宜然!睆(fù)征余文,以記其興筑顛末。

  竊惟官府起大興作,用大力役,事有便于民、利于眾者,雖勞不怨。筑堤,重事也,然在防遏水患,莫安民居,出于眾人之所同愿,故用工雖大而民不勞,成功雖速而人不怨。使數(shù)百年已壞之遺業(yè),一旦為千百人家之保障,蓋有以見吳侯之舉在于為民,而不在于為名也。雖然,地不自名,必因人而后名。昔蘇子瞻守杭,筑堤西湖,名曰“蘇堤”,亦因人而得名。今堤從吳侯姓,由前人起之也,庸害于理乎?

  吳侯名堂,字允升,饒州樂平人,由進士發(fā)軔仕途。興廢舉墜,境內(nèi)一新,皆民事所當為者。他日人思吳侯績,因而得名者多,又不限一堤云。

  荊州府學(xué)教授致仕陳觀記。

  (選自《杭州市志》,有刪節(jié))

  【注】①侯:這里是對縣令的尊稱。②矧(shěn):況且。

  4.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是( )(3分)

  A.前代興廢,未暇究論   暇:空閑

  B.會歲歉,未遑也     歉:歉疚

  C.動以千計,幾寢是事   寢:擱置

  D.竊惟官府起大興作    惟:思考

  5.下列各組句子中,加點詞的意義和用法相同的一組是( )(3分)

  A.其捍潮御浪   其若是,孰能御之

  B.儼若天造     若入前為壽

  C.以記其興筑顛末 舟遙遙以輕飏

  D.皆民事所當為者 誰為大王為此計者

  6.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是( )(3分)

  A.唐朝李浚曾經(jīng)在富春修筑堤壩,但是歷經(jīng)數(shù)百余年風雨,已經(jīng)損毀較為嚴重,江流漸漸逼近城居之地,形成不小的禍患,百姓也一天比一天憂心。

  B.明朝吳堂奏請朝廷,獲準重修堤壩,雖然遇到有關(guān)部門另有重要工程上馬,但富春還是得以免除了徭役,集中力量修筑堤壩,百姓一片歡騰喜悅。

  C.吳公堤的修筑,動用勞力雖多而百姓不感辛勞,完成工程雖快卻無人埋怨,這是因為堤壩不僅是富春重要的形象工程,也是百姓生命財產(chǎn)的保障。

  D.吳公堤的命名,出自百姓對縣令吳堂的感激之情,作者因而感慨,只要地方官真正能夠為人民服務(wù),與民同樂,那么百姓也一定不會忘記其功績。

  7.把原文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

 。1)因與僚佐議政治所先,莫此為最,當亟修舉。(4分)

 。2)昔為狂瀾百尺之沖,今遂安居樂土之愿。(3分)

 。3)今堤從吳侯姓,由前人起之也,庸害于理乎?(3分)

  參考答案:

  4.B〖解題思路〗歉:歉收。

  5.A〖解題思路〗A項,均為假設(shè)連詞,可譯為“假如、如果”。B項,前者是動詞,可譯為“好像”;后者是代詞,可譯為“你”。C項,前者連詞,表目的,可譯為“用來”;后者連詞,表修飾,相當于“而”,可譯為“地、著”,或不譯。D項,前者助詞,作為定語后置的標志,即“所當為(之)民事”;后者,助詞,用在句末,與譯文詞相配合表示疑問。

  6.C〖解題思路〗“是富春重要的形象工程”錯,原文說:“蓋有以見吳侯之舉在于為民,而不在于為名也!

  7.(1)于是,(吳侯)和屬下的官員討論政事的治理所應(yīng)該首先(處理)的事情,(認為)沒有什么比這件事情更重要的,應(yīng)該盡快修復(fù)(堤壩)。

 。2)(這里)過去是百尺狂瀾所在的要沖,現(xiàn)在(缺)實現(xiàn)了安居樂業(yè)的心愿。

  (3)現(xiàn)在堤壩(的命名)采用吳侯的姓氏,(這種方法)是從前人開始的,從道理上來說哪里有什么害處呢?

  【參考譯文】

  吳公堤,是古代春江(即富春江)的堤壩。不說“春江堤”而說現(xiàn)在這個名字,(是因為這是)縣令吳侯(凡國,王、公、侯、伯、子、男六等,次縣侯,次鄉(xiāng)侯,次亭侯,次關(guān)內(nèi)侯。“侯”在這里是對縣令的尊稱。)所修筑的,百姓起了這個名字,表示不會忘本。富春縣背倚山嶺,面臨江流,江水往下直通到錢塘江,潮水漲落往來,許多河流都會聚于此;每當狂風撼動江濤,江水奔騰洶涌沖擊迸濺,號稱是極險之地。況且從觀山開始,到莧浦橋為止,從東到西三百多丈,正好位于縣城的南部,如果要抵御洪水的話,就只有建筑堤壩才可以作為防備。以前的朝代一個個興起,又一個個滅亡,都沒有時間研究討論(這件事情)。自從唐朝萬歲登封元年(公元696年,是武則天的年號),縣令李浚所建筑的(堤壩),距離(富春縣城)舊城一百步左右,到現(xiàn)在(已經(jīng)歷經(jīng))數(shù)百余年,而風雨的侵蝕,(讓舊的)堤壩因此而損毀,(江流)漸漸逼近城居(之地),形成不小的禍患,百姓也一天比一天憂心忡忡。

  宣德(明朝第五個皇帝明宣宗的年號,公元1426至1435年,共10年)乙卯(干支紀年法,這里指公元1435年),縣令吳侯開始來治理這座縣城,激昂慷慨,引發(fā)很多的感觸。于是,他和屬下的官吏討論政事的治理所應(yīng)該首先(處理)的事情,(認為)沒有什么比這件事情更重要的了,應(yīng)當盡快修復(fù)(堤壩)。于是撰寫文書呈報朝廷,所言(之事)得以允準。偏偏當年收成不好,就沒有來得及(修復(fù)堤壩)。正統(tǒng)四年(明朝第六個皇帝明英宗朱祁鎮(zhèn)的年號,公元1436至1449年。正統(tǒng)四年是1439年),秋天谷物豐收之后,正要聚集并監(jiān)管工匠,(開始修復(fù)堤壩),又遇到有關(guān)部門另外要修筑錢塘江堤壩,征調(diào)服勞役的人,開鑿巨石,動輒以千人來計算,差一點這件事就擱置下來了。只有富春縣因為吳侯的請求而得以免除(徭役),于是集中力量修筑(堤壩),百姓到處是一片歡騰喜悅。在這一年十月八日,(吳侯)就率領(lǐng)當?shù)馗咐希ü艜r鄉(xiāng)里管理公共事務(wù)的人,多由有名望的老人擔任)走遍江邊各個地方,使得人力物力得以平均。于是,民夫工匠像烏云一樣聚集起來,木樁和石頭像山丘一樣堆積起來。又傳授新的'修筑方法,定立三個(堤壩的)層次,下面用木樁來承重,上面用石頭來堆疊。(任務(wù))安排得適當,事情變得簡單,工程(支出)也得以節(jié)儉,還沒有過兩個月,這項工程就宣告完成,(堤壩)上下都很堅固,好像天造地設(shè)一般。竣工那一天,富春縣的父老子弟互相說道:“(這里)過去是百尺狂瀾所在的要沖,現(xiàn)在(卻)實現(xiàn)了安居樂業(yè)的心愿。(這是靠著)誰的力量呢?(這是靠著)我們吳侯的力量。 闭f完之后,因此就用吳侯的姓氏換掉了堤壩(原來)的名字。我說:“應(yīng)該這樣!”又征召我撰寫文章,用來記述這次興修建筑(堤壩)的始末。

 。ㄎ遥┧较吕锵,政府機構(gòu)興起龐大的工程,征用大量的民力,(只要)事情是方便、有利于民眾的,(那么民眾)即使感到勞累也不會怨恨。修筑堤壩,這是大事啊,然而(目的)在于防備、遏制水患,使百姓居家之所得以安定,(這是)出于百姓共同的心愿,因此動用的勞力雖多而百姓不感到辛苦,(工程的)完成雖然迅速卻沒有人埋怨。(這)使得數(shù)百年前已經(jīng)損毀的前人留傳下來的產(chǎn)業(yè),一下子變成了千百戶人家的保障,(這)大概就有辦法看出吳侯這次行動在于為人民(服務(wù)),而不在于為了沽名釣譽啊。雖然如此,一個地方不會自己命名,一定是因為某一個人而后得以命名。過去蘇東坡?lián)魏贾葜,在西湖修筑堤壩,命名為“蘇堤”,也是因為人而得以命名。現(xiàn)在(富春縣的)堤壩隨了吳侯的姓氏,也是從前人開始這種(命名)方法的,從道理上來說哪里又有什么害處呢?

  吳侯的名字叫作堂,字允升,是饒州樂平人,從進士開始進入仕途。他興起已經(jīng)廢棄的(事業(yè)),治辦已經(jīng)毀壞的(工程),(富春縣)境內(nèi)煥然一新,都是(官員)所應(yīng)該辦理的民政事務(wù)。有一天人們想起吳侯的功績,因而得以(用吳侯姓氏)命名的(事物)還會有很多,又不僅僅限于一座堤壩了。

【《吳公堤記》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

《記與歐公語》原文翻譯及閱讀答案07-16

歐陽修《偃虹堤記》閱讀答案及原文翻譯簡介12-16

閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15

《西堤》閱讀答案解析及翻譯07-15

《江公皋傳》閱讀答案及原文翻譯08-08

曹公南征表的閱讀答案及原文翻譯07-04

《記盜》閱讀答案及原文翻譯06-16

《晉書吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯08-14

《后漢書·吳漢傳》閱讀答案及原文翻譯08-11