- 相關(guān)推薦
諍臣諫魏文帝的翻譯譯文及原文閱讀
原文閱讀:
帝謂侍中蘇則曰:“前破酒泉、張掖,西城通使敦煌,獻徑寸大珠,可復(fù)求市益得不?”則對曰:“若陛下化洽中國,德流沙幕,即不求自至。求而得之,不足貴也。”帝嘿然。
帝召東中朗將蔣濟為散騎常侍。時不詔賜征南將軍夏侯尚曰:“卿腹心重將,特當任使,作威作福,殺人活 人!鄙幸允緷,帝問以所聞見,對曰:“未有他善,但見亡國之語耳!钡鄢鹑蛔魃鴨柶涔,濟具以答,因曰:“夫‘作威作!稌分髡]。天子 無戲言,古人的慎;惟陛下察之!”帝即遣追取前詔。
帝欲徙冀州士卒家十萬戶實河南。時天旱蝗,民饑,群司以為不可,而帝意甚盛。侍中辛毗朝臣俱求見,帝知 其欲諫,作色以待之,皆莫敢言。毗曰:“陛下欲徙士家,其計安出?”帝曰:“卿謂我徙之非邪?”毗曰:“誠以為非也!钡墼唬骸拔岵慌c卿議也!迸唬骸 陛下不以臣不肖,置之左右,而之謀議之官,安能不與臣議邪!臣所言非私也,乃社稷之慮也,安得怒臣!帝不答,起入內(nèi);毗隨而引其裾,帝遂奮衣不還,良久用 也,曰:“佐治,卿持我何太急邪!”毗曰:“今徙,既失民心,又無以食也,故臣不敢不力爭!钡勰酸闫浒。帝嘗出射雉,顧群臣曰:射雉樂哉!毗對曰:“于 陛下甚樂,于群下甚苦!钡勰唬笏鞛橹〕。
翻譯譯文或注釋:
文帝對侍中蘇則說:“以前攻破酒泉、張掖的時候,西域瘟派使臣至敦煌,貢獻直徑一寸的大珍珠,可否再讓他們來習賣而得?”功則回答說:“如果陛下以教化潤澤全國,威德遠吸沙漠,不求珍珠,也會有人送來;向人求取才得到,已無珍貴可言!蔽牡勰粺o語。
文帝征召中郎將蔣濟為散騎常侍。當時曾有詔書賜給征南將軍侯尚說:“你是我非常信任的重要將領(lǐng),特別委 以重任,隨你作威作福,有殺人和赦免人特權(quán)!毕暮钌邪言t書拿給蔣濟看了。蔣濟抵達京城,文帝問他有什么見聞,蔣濟回答說:“漢有什么可稱道之處,只聽到 了亡國之音!蔽牡勐牶蠛苌鷼,臉上立刻變了顏色,問他為什么這么說!笔Y濟如實回答說:“‘作威作!,《尚書》中清楚地將它寫作戒律。天子無戲言,古 人對這一點非常慎重,還請陛下明察!”文帝立即下令追回給夏侯的詔書。
文帝要遷徙冀州籍士兵的家屬十萬戶,充實河南郡。當時,天大旱,又鬧蝗災(zāi),百姓饑饉,朝廷各部門都認為 不可以,而文帝態(tài)度卻很堅決。侍中辛毗和朝廷大臣請求晉見,文帝知道他們要勸諫,板起面孔等著,大家見他臉色不好,都不敢說話。辛毗說:“陛下要遷徙士兵 家屬,理由是什么?”曹丕說:“你認為我的作法不對?”辛毗回答說:“確實不對。”文帝說:“我不 和你討論。”辛毗說:“陛下不認為我不成才,所以將我安排在陛身邊,作為咨詢的官員,陛下怎么能不和我討論呢?我的話并非對我個人有什么好處,而是為國家 著想,有什么理由對我發(fā)脾氣呢?”文帝不答,起身要進內(nèi)室;辛毗在后面趕上,拉住他的衣襟,文帝猛地拽過衣襟,頭也不回地走了進去,過了很久,他又出來, 對辛毗說:“辛佐治,你為什么把我挾持得那么急迫!”辛毗說:“遷徙民眾,既失人心,又缺少糧食,所以我不得不力爭!边@樣,文帝只遷徙了五萬戶。文帝曾 出外打野雞取樂,對官員們說:“射野雞,實在令人高興!”辛毗對答說:“這對陛下來說,的確是件高興事;對我們這些臣子,可是件苦差事!蔽牡勰粺o語, 以后就很少出來打獵了。
【諍臣諫魏文帝的翻譯譯文及原文閱讀】相關(guān)文章:
《琵琶行》原文閱讀及翻譯譯文08-03
《宮之奇諫假道》的閱讀答案及原文翻譯04-22
《諫逐客書》閱讀答案及譯文04-01
鄭伯克段于鄢的原文閱讀及翻譯譯文05-26
《與朱元思書》原文閱讀及翻譯譯文10-26
《上書諫獵》的原文及翻譯12-14
《諫逐客書》原文及翻譯07-22
《諫太宗十思疏》原文及譯文08-28
《上書諫獵》原文翻譯及賞析04-22
上書諫獵原文翻譯及賞析09-18