男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《己亥雜詩》的原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-03-18 14:20:18 古籍 我要投稿

《己亥雜詩》的原文翻譯及賞析

  《己亥雜詩》是清代詩人龔自珍的第五首,寫 詩人離京的感受。下面是小編精心整理的《己亥雜詩》的原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  《己亥雜詩》其五賞析竇鳳才

  己亥雜詩(其五)——[清]龔自珍

  浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。

  【注釋】

  浩蕩離愁白日斜(xiá):浩蕩,廣闊無邊的樣子,這里形容愁思無窮無盡。離愁,離別的愁思。白日,太陽。

  吟鞭:詩人的馬鞭。

  落紅:落花;ǘ湟约t色*者為尊貴,因此落花又稱為落紅。

  【古詩今譯】

  帶著滿懷離愁別緒,趁著西下的斜陽,揚(yáng)鞭催馬,遠(yuǎn)走天涯。紛紛飄零的落花絕不是無情之物,化作春泥還要培育出更美的鮮花。

  【賞析】

  龔自珍(1792—1841),又名鞏祚,字璱人,號(hào)定庵,浙江仁和(今浙江省杭州市)人。清代杰出的思想家、詩人和學(xué)者。共有《己亥雜詩》315首,多詠懷和諷刺之作,寫于已亥年,即清道光十九年(1839)。

  這首詩是龔自珍最著名的代表作之一。這首詩的含義主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一方面抒發(fā)了詩人離京南返時(shí)的愁緒,另一方面表達(dá)了詩人雖已辭官赴天涯,但仍決心為國效力,流露了作者效忠朝廷與國家的深沉豐富的思想感情。

  詩的前兩句既有抒情,又有敘事,詩人在無限感慨中表現(xiàn)出了豪放灑脫的氣概,感慨的是離別之憂傷;灑脫的是終于逃出了令人窒息的官一場樊籠,可以輕松愉快地到外面的世界做自己想做的事。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有夕陽斜暉,又有廣闊天涯。這是詩人當(dāng)時(shí)復(fù)雜心境的真實(shí)寫照。

  詩的后兩句則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動(dòng)的比喻表白自己的`心境,用“落紅”來比喻自己雖辭官但仍會(huì)關(guān)心國家的命運(yùn),仍要做些于國于民有用的事!奥浼t不是無情物,化作春泥更護(hù)花”是歷來為人們傳頌的經(jīng)典名句,它一方面是詩人言志抒懷的心聲,另一方面也是詩人崇高人格道德境界的真實(shí)寫照,形象、貼切地展示了作者為國效力的獻(xiàn)身精神和鞠躬盡瘁死而后已的決心。

  詩人以“白日斜”來烘托離愁,以“吟鞭東指即天涯”抒寫逃離官一場事故紛爭后的灑脫豪放,以“落紅”暗示自己“處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”之“進(jìn)亦憂,退亦憂”的憂國憂民情懷,可見詩人辭官心情是極其復(fù)雜的,也是極其痛苦的。全詩寄情于物,形象貼切,渾然一體,感人至深。

【《己亥雜詩》的原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《己亥雜詩九州》翻譯及賞析03-05

雜詩_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

《雜詩》原文及翻譯賞析15篇02-19

《雜詩》原文及翻譯賞析(15篇)02-19

龔自珍《己亥雜詩》拼音版及賞析12-26

《雜詩》原文及翻譯賞析(集合15篇)02-19

雜詩十二首·其二_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-03

龔自珍己亥雜詩02-08

競渡詩原文翻譯及賞析03-08

《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04