男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《夜渡兩關(guān)記》閱讀答案及原文翻譯賞析

時間:2021-06-16 11:19:04 古籍 我要投稿

《夜渡兩關(guān)記》閱讀答案及原文翻譯賞析

  夜渡兩關(guān)記

《夜渡兩關(guān)記》閱讀答案及原文翻譯賞析

  [明]程敏政

  ①予謁告南歸,以成化戊戌冬十月十六日過大槍嶺,抵大柳樹驛時,日過午矣,不欲行。但問驛吏,吏紿言:“雖晚尚可及滁州也!鄙像R行三十里,稍稍聞從者言,前有清流關(guān),頗險(xiǎn)惡,多虎,心識之。

  ②抵關(guān),已昏黑,退無所止,即遣人驅(qū)山下郵卒,挾銅鉦束燎以行。山口兩峰夾峙,高數(shù)百尋,仰視不極。石棧嶇崟,悉下馬,累肩而上。仍相約:有警,即前后呼噪。適有大星,光煜煜自東西流,寒風(fēng)暴起,束燎皆滅,四山草木蕭颯有聲,由是人人自危,相呼噪不已,銅鉦哄發(fā),山谷響動。行六七里,及山頂,忽見月出如爛銀盤,照耀無際,始舉手相慶,然下山猶心悸不能定者久之。予默計(jì)此關(guān)乃趙檢點(diǎn)破南唐擒其二將處。茲游雖險(xiǎn)而奇,當(dāng)為平生絕冠。夜二鼓,抵滁陽。

 、凼呷瘴纾^全椒,趨和州。自幸脫險(xiǎn)即夷,無復(fù)置慮。行四十里,渡后河,見面山隱隱,問從者,云:“當(dāng)陟此,乃至和州香林院。”已而,日冉冉過峰后,馬入山嘴,巒岫回合,桑田秩秩,凡數(shù)村,儼若武陵、仇池,方以為喜。既暮,入益深,山益多,草木塞道,杳不知其所窮,始大駭汗。過野廟,遇老叟,問此為何山,曰:“古昭關(guān)也。去香林院尚三十余里,宜急行。前山有火起者,乃烈原以驅(qū)虎也!

 、軙r銅鉦、束燎皆不及備。傍山涉澗,怪石如林,馬為之避易;眾以為伏虎,卻顧反走,顛仆枕藉,呼聲甚微,雖強(qiáng)之大噪,不能也。良久乃起,復(fù)循嶺以行,諦視崖塹,深不可測,澗水潺潺,與風(fēng)疾徐。仰見星斗滿天,自分恐不可免,且念伍員昔嘗厄于此關(guān),豈惡地固應(yīng)爾耶?盡二鼓,抵香林。燈下恍然自失,如更生者。

  ⑤噫!予以離親之久,諸所弗計(jì),冒險(xiǎn)夜行,度二關(guān),犯虎穴,雖瀕危而幸免焉,其亦可謂不審也已!謹(jǐn)志之,以為后戒。

 。ㄟx自《篁敦程先生文粹》)

  4.對下列加點(diǎn)字詞的解釋,正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.但問驛吏,吏紿言 紿:告訴

  B.當(dāng)陟此,乃至和州香林院 陟:到達(dá)

  C.馬為之避易 避易:不容易

  D.其亦可謂不審也已 審:慎重

  5.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.①退無所止 ② 某所,而母立于茲

  B.①悉下馬,累肩而上 ②順風(fēng)而呼,聲非加疾也

  C.①予默計(jì)此關(guān)乃趙檢點(diǎn)破南唐擒其二將處 ②至東城,乃有二十八騎

  D.①杳不知其所窮,始大駭汗   ② 雖九死其猶未悔

  6.下列對文章有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

  A.文章記述了作者夜渡清流關(guān)和昭關(guān)險(xiǎn)途的事。雖然是一篇紀(jì)實(shí)文章,自然成文,但作者敘述有致,跌宕起伏,讓人感覺險(xiǎn)象環(huán)生。

  B.兩次渡關(guān)夜行均有“火”相助,但情形各不相同。第一次寒風(fēng)助聲,吹滅束燎,致使險(xiǎn)象環(huán)生;第二次雖無束燎,但前山有火引路,只因怪石猙獰,以至驚馬難行。

  C.文章記敘了作者兩次深夜渡關(guān)的經(jīng)過,但兩次渡關(guān)的原因不同。夜渡清流關(guān)是因誤聽“驛吏紿言”;而夜渡昭關(guān)則是因“自幸脫險(xiǎn)即夷,無復(fù)置慮”。

  D.清流關(guān)是趙匡胤獲勝之地,昭關(guān)是伍子胥困厄之地,作者在文中運(yùn)用這兩個歷史典故,增強(qiáng)了文章的歷史厚重感。

  7、請把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

 。1)稍稍聞從者言,前有清流關(guān),頗險(xiǎn)惡多虎,心識之。(3分)

  答:

  (2)卻顧反走,顛仆枕藉,呼聲甚微,雖強(qiáng)之大噪,不能也。(3分)

  答:

 。3)自分恐不可免,且念伍員昔嘗厄于此關(guān),豈惡地固應(yīng)爾耶?(4分)

  參考答案:

  4.D(A 紿:欺騙 B陟:登 C避易: 退避)

  5.B( B均表修飾關(guān)系。A所字結(jié)構(gòu)/名詞,地方。C副詞,表判斷/ 只。D 代詞/用在動詞或形容詞的前面,不譯)

  6.B(“前山有火引路”錯。原文是說“前山有火起者,乃烈原以驅(qū)虎也”是為下文寫夜行的危險(xiǎn)作鋪墊的。)

  7.(1)漸漸聽到隨從中有人說,前面有處清流關(guān),非常險(xiǎn)要可怕,老虎多,我記住了這些。(稍稍、識之各1分,句意1分)

 。2)回頭看往回跑,跌倒的人枕著壓著,叫喊的聲音很低,即使勉強(qiáng)他們大喊,也不能發(fā)出很大的聲音。(卻顧、顛仆枕藉、句意各1分)

 。3)自己料想這一回難逃危險(xiǎn)了,又想起當(dāng)年伍子胥曾經(jīng)在這里被困,難道人在險(xiǎn)惡的地勢中本來應(yīng)該這樣受苦嗎?(分、厄、爾、豈各1分)

  參考譯文

  我請假探親回南方,在成化戊戌年冬天的十月十六日過大槍嶺,到達(dá)大柳樹驛站。當(dāng)時時間已經(jīng)過了正午,不想走。向驛站的小吏打聽,小吏欺騙我說:“雖然天晚了,天黑前還可以趕到滁州!彬T馬走了三十里,漸漸聽到隨從中有人說,前面有處清流關(guān),非常險(xiǎn)要可怕,老虎多,我記住了這些。

  到了清流關(guān),天色已暗下來,后退也沒有住處,就派人把山下驛站的差役找來,帶上銅鑼、火把一同前進(jìn)。山口兩座山峰對峙,有幾百尋高,仰起頭也看不到頂。石頭棧道崎嶇險(xiǎn)要,大家都下了馬,人踩著人肩往上爬。再三地約定:有緊急情況就大聲喊叫,前后呼應(yīng)。恰巧有一顆大星,閃閃發(fā)亮地從東往西劃過天空。寒風(fēng)突然刮起,火把全被吹滅了,四面山上的野草樹木,發(fā)出簌簌的聲音。因此人人都感到害怕,互相叫喊不停(來壯膽子),銅鑼也一起敲響,山谷里到處震蕩著回聲。這樣走了六七里,登上了山頂,忽然看見月亮出來了,像一個明亮的銀盤子,照耀著無邊無際的大地,大家這才舉起手來互相祝賀,可是下山以后還是心驚膽戰(zhàn),好久都沒能平靜下來。我默默估計(jì),這座清流關(guān)就是趙匡胤攻破南唐擒捉了南唐兩個大將的地方。這次游歷雖然很驚險(xiǎn)奇特,但應(yīng)當(dāng)是一生中最奇特的。夜里二更的時候,到達(dá)了滁陽。

  十七日中午,過了全椒縣,往和州去。心里暗自慶幸離開險(xiǎn)境即將走上平坦的路,不用再擔(dān)心。走了四十里,渡過后河。只見面對著的山隱隱約約,問隨從,他們說:“應(yīng)當(dāng)?shù)巧线@座山,才能到和州香林院。”不久,太陽慢慢下山后,馬進(jìn)入山嘴,(只見)山巒重疊,桑樹農(nóng)田井然有序,總共有好幾個村莊,很像武陵、仇池,才以為是可喜之事。到了晚上,往山里越走越深,山也越來越多,野草和樹木把山路封堵,深遠(yuǎn)得看不到它的盡頭,這才開始害怕得淌出汗來。路過一座野廟時,遇上一位老人,問他這是什么山,他說:“這是古時候的`昭關(guān)。距離香林院還有三十多里,要走快些。前面山上有火燒起的地方,那是在放火趕老虎!

  這時候,銅鑼火把都來不及準(zhǔn)備了,靠著山崖,沿著山溝,奇形怪狀的石頭如林一樣多,馬嚇得往后躲避;大家以為那里伏著老虎,回頭看往回跑,跌倒的人枕著壓著,叫喊的聲音很低,即使勉強(qiáng)他們大喊,也不能發(fā)出很大的聲音。過了好一會兒,眾人才爬起來,又沿著山嶺走,細(xì)看崖下的溝谷,深得沒法測量,山澗里的水嘩嘩地流著,和風(fēng)聲一樣時快時慢。抬頭看見滿天星斗,自己料想這一回難逃危險(xiǎn)了,又想起當(dāng)年伍子胥曾經(jīng)在這里被困,難道人在險(xiǎn)惡的地勢中本來應(yīng)該這樣受苦嗎?二更天將盡的時候,(眾人)到達(dá)香林院。在燈下忽然清醒放松下來,就像重新活了過來一樣。

  唉!我因?yàn)殡x開親人久了,一切都不考慮,冒著危險(xiǎn)在夜里趕路,越過兩座關(guān)卡,擾了老虎窩,雖說臨近危險(xiǎn)而得以幸免,這也可以算是很不慎重了!認(rèn)真地把這些記下來,作為以后的警戒吧。

  賞析:

  《夜渡兩關(guān)記》是一篇紀(jì)實(shí)散文,記載了作者因省親心切,夜渡清流關(guān)和昭關(guān)所遇驚險(xiǎn)之事。兩次都是虛驚,同樣都是夜渡地勢險(xiǎn)惡而又多虎的關(guān)隘,但在作者筆下,卻各有不同的寫法,都寫得扣人心弦,其情其境,讓讀者身臨其境。作者用筆跌宕起伏,曲折回合,極盡騰挪之妙,但這又是通過極自然的文字、巧妙的布局來完成的。

【《夜渡兩關(guān)記》閱讀答案及原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

《夜渡兩關(guān)記》原文閱讀及翻譯08-05

《夜渡兩關(guān)記》的原文閱讀及翻譯08-06

《夜渡兩關(guān)記》原文及翻譯04-20

程敏政《夜渡兩關(guān)記》閱讀答案及譯文賞析06-18

《小港渡者》閱讀答案及原文翻譯04-06

王安石《夜直》原文翻譯賞析以及閱讀答案10-14

《黃岡竹樓記》的閱讀答案及原文翻譯賞析08-17

《游廬山記》閱讀答案及原文翻譯賞析08-08

《龍井題名記》閱讀答案及原文翻譯賞析11-02