賀知章《詠柳》古詩賞析及翻譯
在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是古詩了吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?下面是小編為大家整理的賀知章《詠柳》古詩賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
【原作】
碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳。不知細(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
【注釋】
詠:歌唱,贊美。
碧玉:既指綠色的玉石,又指古代年輕貌美的少女,如“小家碧玉”。
妝:裝飾,打扮。
一樹:滿樹。一,滿,全,不表示確切的數(shù)量。
絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。絳,用絲線編織成的帶子。
裁:裁剪,用刀或剪子把片狀物體分成若干部分。
二月:農(nóng)歷二月,在江南正是仲春時(shí)節(jié)。
似:好像,如同。
【古詩今譯】
像碧玉裝扮成的高高的柳樹,千條萬縷的柳枝像垂下來的綠色*絲帶。不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰裁剪出來的,原來是那如同剪刀一樣的二月春風(fēng)。
【賞析】
這是一首詠物小詩,詩人通過贊美柳樹,表達(dá)了內(nèi)心深處對春天的無限熱愛。
詩的前二句“碧玉妝成一樹高,萬條垂下綠絲絳”,是在集中筆墨描寫那高高亭亭玉立、婀娜嫵媚飄逸的柳樹。
首句“碧玉妝成一樹高”是寫整體,說高高的柳樹像是碧玉妝扮起來的,用“碧玉”形容柳樹的翠綠晶瑩,突出了柳樹的顏色*美。儼然妙齡少女,亭亭玉立,嫵媚婀娜,魅力無限。
第二句“萬條垂下綠絲絳”是在寫柳枝,詩人將垂掛披拂的柳枝比喻為少女盛裝垂掛的萬千條精美的絲帶,巧妙地寫出了柳樹的輕柔婀娜的盛裝之美。
在第三句中,詩人以疑問的形式巧妙地寫了柳葉兒!安恢(xì)葉誰裁出”,從形態(tài)上突出了柳葉精巧細(xì)致的美。這一句同時(shí)又與第四句構(gòu)成一種設(shè)問關(guān)系!安恢(xì)葉誰裁出,二月春風(fēng)似剪刀!痹娙俗詥栕源稹_@樣一問一答,再加上一句形象化的比喻,將詩作由描寫柳樹巧妙地過渡到描寫春風(fēng)。春風(fēng)是大自然力量的象征,也是大自然創(chuàng)造力的象征。它既然能裁剪出細(xì)致勻稱碧綠的柳葉,自然也就能裁出嫩綠鮮紅的花花草草,裁出繁花似錦的整個(gè)春天,這就為讀者想象江南“千里鶯啼綠映紅”“拂堤楊柳醉春煙”那萬紫千紅的爛漫春天提一供了一個(gè)豐富的想象空間。
從整體上看,詩的前二句詩分別描寫了柳樹的整體形象和萬千條垂掛的枝條,第三句在設(shè)問問題提出的同時(shí),又從均勻細(xì)致碧綠的嫩葉,三個(gè)句子分別寫了柳樹的不同方面,句句有內(nèi)容,筆筆有特點(diǎn)。另外,詩人還巧妙地運(yùn)用了比喻的表現(xiàn)手法,詠唱了柳樹,贊美了春天,謳歌了春的活力和大自然的無限創(chuàng)造力。
【寫作背景】
此詩借柳樹歌詠春風(fēng),把春風(fēng)比作剪刀,說她是美的創(chuàng)造者,贊美她裁出了春天。詩中洋溢著人逢早春的欣喜之情。比擬和比喻新奇貼切是此詩的成功之處!短圃姽{注》云:"賦物入妙,語意溫柔。"
這是一首詠物詩,寫的是早春二月的楊柳。
寫楊柳,該從哪兒著筆呢?毫無疑問,它的形象美是在于那曼長披拂的枝條。一年一度,它長出了嫩綠的新葉,絲絲下垂,在春風(fēng)吹拂中,有著一種迷人的意態(tài)。這是誰都能欣賞的。古典詩詞中,借用這種形象美來形容、比擬美人苗條的身段,婀娜的腰支,也是我們所經(jīng)常看到的。這詩別出新意,翻轉(zhuǎn)過來。“碧玉妝成一樹高”,一開始,楊柳就化身為美人而出現(xiàn):“萬條垂下綠絲絳”,這千條萬縷的垂絲,也隨之而變成了她的裙帶。上句的“高”字,襯托出美人婷婷裊裊的風(fēng)姿;下句的“垂”字,暗示出纖腰在風(fēng)中款擺。詩中沒有“楊柳”和“腰支”字樣,然而這早春的垂柳以及柳樹化身的美人,卻給寫活了!赌鲜贰氛f劉悛之為益州刺史,獻(xiàn)蜀柳數(shù)株,“條甚長,狀若絲縷。”齊武帝把這些楊柳種植在太昌云和殿前,玩賞不置,說它“風(fēng)一流可愛”。這里把柳條說成“綠絲絳”,可能是暗用這個(gè)關(guān)于楊柳的著名典故。但這是化用,看不出一點(diǎn)痕跡的。
“碧玉妝成”引出了“綠絲絳”,“綠絲絳”引出了“誰裁出”,最后,那視之無形的不可捉摸的“春風(fēng)”,也被用“似剪刀”形象化地描繪了出來。這“剪刀”裁制出嫩綠鮮紅的花花草草,給大地?fù)Q上了新妝,它正是自然活力的象征,是春給予人們美的啟示。從“碧玉妝成”到“剪刀”,我們可以看出詩人藝術(shù)構(gòu)思一系列的過程。詩歌里所出現(xiàn)的一連串的形象,是一環(huán)緊扣一環(huán)的。
也許有人會懷疑:我國古代有不少著名的美一女,柳,為什么單單要用碧玉來比呢?我想,這有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)人在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象。提起碧玉,人們就會聯(lián)想到“碧玉破一瓜時(shí)”這首廣泛流傳的《碧玉歌》,還有“碧玉小家女”(肖繹《采蓮賦》)之類的詩句。碧玉在古代文學(xué)作品里,幾乎成了年輕貌美的女子的泛稱。用碧玉來比柳,人們就會想象到這美人還未到豐容盛鬋的年華;這柳也還是早春稚柳,沒有到密葉藏鴉的`時(shí)候;和下文的“細(xì)葉”“二月春風(fēng)”又是有聯(lián)系的。
鑒賞:
這是一首詠物詩,寫的是早春二月的楊柳。
盛唐詩人賀知章寫的七言絕句,這首詠物詩寫的是早春二月的楊柳。詩中借柳樹歌詠春風(fēng),把春風(fēng)比作剪刀,說她是美的創(chuàng)造者,贊美她裁出了春天,這首膾炙人口的唐詩作于越州(紹興)。
第一句是寫樹。從字面意解,就是說,這柳樹是用碧玉妝扮而成的。“碧”,翠綠色!坝瘛 ,美者顏如玉。這是從顏色蒼翠來寫柳的姿色之美。這樣解釋似乎有點(diǎn)不大解渴。倒不如從擬人化的角度來分析,以物比人,蘊(yùn)含深情。這是詩人將柳比喻成美人。寫“柳”象美麗的姑娘那樣美。南朝.宋《清尚曲辭.吳聲歌曲》有《碧玉歌》三首,說:“碧玉破瓜時(shí),郎為情顛倒”、“碧玉小家女,不敢攀貴德”。是柳樹的枝葉將“碧玉小家女”打扮的更加美麗動人了。
第二句是寫枝!敖z絳”是用絲編織的帶子。這是寫柔條垂拂的繁茂,寫柳的風(fēng)姿。柔長的枝條千枝萬縷,春風(fēng)吹拂,體態(tài)輕盈,宛如妙齡女子翩翩起舞。姿態(tài)非常動人!叭f條垂下”的“綠絲絳” 不正像碧玉小家女穿的百褶裙嗎?我們可以想象這碧玉小家女的長裙外還有短式腰裙,裙子上還有許多的邊花、角花、暗花,還有許多的佩帶裝飾物,既簡潔又淡雅;而這衣料又多是那綢緞紗。她的服裝給我們以輕盈、柔美、灑脫之感。
第三句是寫葉。柳樹葉帶狹長,往往用來形容女人的眉毛,如“柳葉眉”。梁元帝蕭繹的《樹名詩》說:“柳葉生眉上,珠鐺搖鬢垂”。古人多以“楊柳腰”“柳葉眉”來形容女子之美,非常傳神。我們也可以看作是臉龐、眼睛、眉毛了。詩人因這美女太美了,大概也動了心,馬上提出一個(gè)問題,“有一千般說不盡的風(fēng)流的臉兒”,不知是“誰”給修出來的?這一畫龍點(diǎn)睛之筆,蘊(yùn)含著詩人多少歡悅和贊美之情。
第四句是寫春風(fēng)。回答第三句提出來的問題,是“二月春風(fēng)”用剪刀剪出來的“細(xì)葉”。這又是擬人化的手法!氨逃裥〖遗敝赃@樣漂亮,是“春風(fēng)”這個(gè)慈母把她培育撫養(yǎng)出來的。抽象的主觀情思,完全被形象化了。
作品鑒賞
首句寫樹,柳樹就像一位經(jīng)過梳妝打扮的亭亭玉立的美人。柳,單單用碧玉來比有兩層意思:一是碧玉這名字和柳的顏色有關(guān),“碧”和下句的“綠”是互相生發(fā)、互為補(bǔ)充的。二是碧玉這個(gè)字在人們頭腦中永遠(yuǎn)留下年輕的印象!氨逃瘛倍钟玫涠宦逗圹E,南朝樂府有《碧玉歌》,其中“碧玉破瓜時(shí)”已成名句。還有南朝蕭繹《采蓮賦》有“碧玉小家女”,也很有名,后來形成“小家碧玉”這個(gè)成語!氨逃駣y成一樹高”就自然地把眼前這棵柳樹和那位古代質(zhì)樸美麗的貧家少女聯(lián)系起來,而且聯(lián)想到她穿一身嫩綠,楚楚動人,充滿青春活力。
故第二句就此聯(lián)想到那垂垂下墜的柳葉就是她身上婀娜多姿下墜的綠色的絲織裙帶。中國是產(chǎn)絲大國,絲綢為天然纖維的皇后,向以端莊、華貴、飄逸著稱,那么,這棵柳樹的風(fēng)韻就可想而知了。
第三句由“綠絲絳”繼續(xù)聯(lián)想,這些如絲絳的柳條似的細(xì)細(xì)的柳葉兒是誰剪裁出來的呢?先用一問話句來贊美巧奪天工可以傳情的如眉的柳葉,最后一答,是二月的春風(fēng)姑娘用她那靈巧的纖纖玉手剪裁出這些嫩綠的葉兒,給大地披上新裝,給人們以春的信息。這兩句把比喻和設(shè)問結(jié)合起來,用擬人手法刻畫春天的美好和大自然的工巧,新穎別致,把春風(fēng)孕育萬物形象地表現(xiàn)出來了,烘托無限的美感。
總的來說,這首詩的結(jié)構(gòu)獨(dú)具匠心,先寫對柳樹的總體印象,再寫到柳條,最后寫柳葉,由總到分,條序井然。在語言的運(yùn)用上,既曉暢,又華美。
作品簡介
《詠柳》是盛唐詩人賀知章寫的一首七言絕句。這首詩是一首詠物詩。詩的前兩句連用兩個(gè)新美的喻象,描繪春柳的勃勃生氣,蔥翠裊娜;后兩句更別出心裁地把春風(fēng)比喻為“剪刀”,將視之無形不可捉摸的“春風(fēng)”形象地表現(xiàn)出來,不僅立意新奇,而且飽含韻味。
作者簡介
賀知章(659~744),唐代詩人,字季真,自號四明狂客,越州永興(今浙江蕭山市)人。證圣進(jìn)士,入麗正殿書院修書,參加撰寫《六典》和《文纂》。后遷禮部侍郎,累遷秘書監(jiān),因而人稱“賀監(jiān)”。為人曠達(dá)不羈,有“清談風(fēng)流”之譽(yù)。唐天寶三年(744)告老還鄉(xiāng)為道士。賀知章與張若虛、張旭、包融齊名,被稱為“吳中四士”。《全唐詩》存詩十九首。其寫景之作,清新通俗,無意求工而有新意。
【賀知章《詠柳》古詩賞析及翻譯】相關(guān)文章:
賀知章古詩《詠柳》賞析02-25
賀知章《詠柳》的翻譯與賞析08-26
賀知章詠柳古詩03-16
賀知章詠柳古詩09-10
賀知章《詠柳》全詩翻譯賞析12-25
《詠柳》賀知章唐詩注釋翻譯賞析04-12
古詩詠柳賀知章的意思12-05
《詠柳》賀知章原文及翻譯04-11
賀知章的詠柳詩句翻譯04-12