男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心的意思及全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2021-12-25 17:13:33 古籍 我要投稿

無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心的意思及全詩(shī)翻譯賞析

  在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都對(duì)那些朗朗上口的古詩(shī)很是熟悉吧,古詩(shī)是古代詩(shī)歌的泛稱。你知道什么樣的古詩(shī)才能算得上是好的古詩(shī)嗎?下面是小編為大家整理的無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心的意思及全詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家分享。

  無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心。

  譯文:無(wú)人相信我如秋蟬一樣清高廉潔,有誰(shuí)來(lái)替我表白此種心意。

  [出自] 駱賓王 《在獄詠蟬》

  西陸蟬聲唱,南冠客思深。

  不堪玄鬢影,來(lái)對(duì)白頭吟。

  露重飛難進(jìn),風(fēng)多響易沉。

  無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心!

  序文:

  余禁所禁垣西,是法廳事也,有古槐數(shù)株焉。雖生意可知,同殷仲文之古樹①;而聽訟斯在,即周召伯之甘棠②,每至夕照低陰,秋蟬疏引,發(fā)聲幽息,有切嘗聞,豈人心異于曩時(shí)③,將④蟲響悲于前聽?嗟乎,聲以動(dòng)容,德以象賢。故潔其身也,稟君子達(dá)人之高行;蛻其皮也,有仙都羽化之靈姿。候時(shí)而來(lái),順陰陽(yáng)之?dāng)?shù); 應(yīng)節(jié)為變,審藏用之機(jī)。有目斯開,不以道昏而昧其視;有翼自薄,不以俗厚而易其真。吟喬樹之微風(fēng),韻姿天縱; 飲高秋之墜露,清畏人知。仆失路艱虞,遭時(shí)徽⑤纆。不哀傷而自怨,未搖落而先衰。聞蟪蛄之流聲,悟平反之已奏;見螳螂之抱影,怯危機(jī)之未安。感而綴詩(shī)⑥,貽諸知己。庶情沿物應(yīng),哀弱羽之飄零; 道寄人知,憫余聲之寂寞。非謂文墨,取代幽憂云爾。

  注釋:

 、匐m生意兩句:東晉殷仲文,見大司馬桓溫府中老槐樹,嘆曰:“此樹婆娑,無(wú)復(fù)生意!苯璐俗試@其不得志。這里即用其事。

 、诙犜A兩句:傳說(shuō)周代召伯巡行,聽民間之訟而不煩勞百姓,就在甘棠(即棠梨)下斷案,后人因相戒不要損傷這樹。召伯,即召公。周代燕國(guó)始祖,名, 因封邑在召(今陜西岐山西南)而得名。

  ③曩時(shí):前時(shí)。 ④將:抑或。 ⑤徽:捆綁罪犯的繩索,這里是被囚禁的意思。

 、蘧Y詩(shī):成詩(shī)。

  西陸:指秋天。

  南冠:楚冠,這里是囚徒的意思。用《左傳·成公九年》,楚鐘儀戴著南冠被囚于晉國(guó)軍府事。

  玄鬢:指蟬的黑色翅膀,這里比喻自己正當(dāng)盛年。

  白頭吟:樂(lè)府曲名,《樂(lè)府詩(shī)集》解題說(shuō)是鮑照、張正見、虞世南諸作,皆自傷清直卻遭誣謗。兩句意謂,自己正當(dāng)玄鬢之年,卻來(lái)默誦《白頭吟》那樣哀怨的詩(shī)句。

  序文的譯文:

  囚禁我的牢房的西墻外,是受案聽訟的公堂,那里有數(shù)株古槐樹。雖然能看出它們的勃勃生機(jī),與東晉殷仲文所見到的槐樹一樣;但聽訟公堂在此,象周代召伯巡行在棠樹下斷案一般。每到傍晚太陽(yáng)光傾斜, 秋蟬鳴唱, 發(fā)出輕幽的聲息, 凄切悲涼超過(guò)先前所聞。難道是心情不同往昔?抑或是蟲響比以前聽到的更悲?唉呀,蟬聲足以感動(dòng)人,蟬的德行足以象征賢能。所以,它的清廉儉信,可說(shuō)是稟承君子達(dá)人的崇高品德,它蛻皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。等待時(shí)令而來(lái),遵循自然規(guī)律;適應(yīng)季節(jié)變化,洞察隱居和活動(dòng)的時(shí)機(jī)。有眼就瞪得大大的,不因道路昏暗而不明其視;有翼能高飛卻自甘澹泊,不因世俗渾濁而改變自己本質(zhì)。在高樹上臨風(fēng)吟唱,那姿態(tài)聲韻真是天賜之美,飲用深秋天宇下的露水,潔身自好深怕為人所知。我的處境困憂,遭難被囚,即使不哀傷,也時(shí)時(shí)自怨,象樹葉未曾凋零已經(jīng)衰敗。聽到蟬鳴的聲音,想到昭雪平反的奏章已經(jīng)上報(bào);但看到螳螂欲捕鳴蟬的影子,我又擔(dān)心自身危險(xiǎn)尚未解除。觸景生情,感受很深,寫成一詩(shī),贈(zèng)送給各位知己。希望我的情景能應(yīng)鳴蟬征兆,同情我象微小秋蟬般飄零境遇,說(shuō)出來(lái)讓大家知道,憐憫我最后悲鳴的寂寞心情。這不算為正式文章,只不過(guò)聊以解憂而已。

  譯文1:

  西角高墻外,枯瘦的古槐樹上,秋蟬在一聲聲嘶鳴,

  獄中囚禁的我,思鄉(xiāng)的心緒一陣陣漸深。

  真不能忍受,這秋蟬扇動(dòng)烏黑雙翅,

  對(duì)我一頭斑斑白發(fā),不盡不止地長(zhǎng)吟。

  蟬兒啊,清晨露水太重,你雖雙翼輕盈,卻難振翅向高處飛進(jìn),

  到黃昏,冷風(fēng)狂虐,你高亢的吟唱,也容易被風(fēng)聲掩沉。

  你——枉居高樹啜飲清露,可濁世昏昏,無(wú)人相信那高潔冰清,

  哎,又還能有誰(shuí)為我表白皎皎廉潔的一顆心!

  譯文2:

  秋天蟬兒在哀婉地鳴叫,作為囚犯的我,不由得生出了陣陣悲傷。我雖不到四十歲已是滿頭白發(fā),哪還經(jīng)得起那如婦人黑發(fā)般的蟬兒哀鳴的侵襲。秋露濃重,蟬兒縱使展開雙翼也難以高飛,寒風(fēng)瑟瑟,輕易地把它的鳴唱淹沒。雖然蟬兒居高食潔,又有誰(shuí)能相信我的清白,代我表述內(nèi)心的沉冤。

  譯文3:

  深秋里秋蟬不停地長(zhǎng)鳴,觸動(dòng)了我在獄中念家思鄉(xiāng)的愁情。哪禁得住烏黑的蟬影,對(duì)我已白頭之人高聲悲鳴。秋露重重有翼也難以向前飛進(jìn),秋風(fēng)陣陣歌聲也容易淹沒而變得消沉。無(wú)人相信我如秋蟬一樣清高廉潔,有誰(shuí)來(lái)替我表白此種心意。

  賞析:

  這是一首詠物抒情詩(shī)!霸⑶橛谖铩,借所詠之物——蟬,抒發(fā)了詩(shī)人品行高潔卻“遭時(shí)徽纆”的哀怨悲傷之情,表達(dá)了辨明無(wú)辜、昭雪沉冤的愿望。詩(shī)中的蟬,既是自然之物,又是象征詩(shī)人品行遭際的人格化身。在這里,自然之物與人格化身契合為一了。

  詩(shī)的.開頭兩句點(diǎn)題,分別從蟬和己兩方面寫起。蟬最喜炎熱的盛夏,那是它生命的輝煌時(shí)期。如今,到了白露已降、金風(fēng)颯颯的清秋時(shí)節(jié),臨近它生命的盡頭,這時(shí)的蟬鳴自然會(huì)變得凄切。詩(shī)人身陷囹圄,從榮耀的朝廷命官變成階下之囚,也走上了人生的末路。人生天地間,無(wú)異匆匆過(guò)客;仕途多風(fēng)波,尤其宦游之人。因此,遭逢厄運(yùn)時(shí)聞蟬鳴,怎能不感愴悲傷,客思深重?這樣,在“西陸蟬”(秋蟬)與“南冠客”(囚犯)之間,無(wú)形中就建立起了一種溝通。細(xì)心體味,不難發(fā)現(xiàn)二者的契合點(diǎn):時(shí)運(yùn)不濟(jì)。以下詩(shī)句,就是此意的進(jìn)一步申發(fā)。

  頷聯(lián)從“己”著筆,從自己感受的角度寫蟬的外形、蟬的悲鳴!靶W影”在這里指蟬,“不堪”的主語(yǔ)是“己”;“對(duì)吟”指“蟬”,“白頭”指“己”。這上下兩句,以流水對(duì)的形式,把“蟬”與“己”聯(lián)系在一起。蟬通體黑色,薄薄的蟬翼的紋絡(luò)亦呈黑色。詩(shī)人正當(dāng)盛年,卻遭逢厄運(yùn),早生白發(fā),本當(dāng)烏黑的雙鬢已成昔日舊影。如今樹上那烏黑的寒蟬對(duì)著自己哀吟,讓人怎能承受得了?“白頭吟”三字,如以名詞視之,則是漢樂(lè)府相和歌辭楚調(diào)舊題。相傳卓文君以此為題,寫對(duì)負(fù)心人毅然決絕之辭。南朝鮑照、張正見都以此題作詩(shī),寫自傷清直而遭誣謗的哀怨。詩(shī)人巧妙地用在這里,語(yǔ)意雙關(guān),既說(shuō)自己不堪聽到蟬的悲鳴,又流露出對(duì)當(dāng)權(quán)者失察而有負(fù)自己一片忠心的怨恨。此聯(lián)是以“己”的角度寫蟬,又是從蟬的形態(tài)寫己,蟬與己相應(yīng),心與物相融。

  頸聯(lián)從蟬著筆,寫蟬的生態(tài)及環(huán)境,實(shí)為借蟬喻己!奥吨亍薄ⅰ帮L(fēng)多”,既實(shí)寫蟬所處的季節(jié)性氣候特點(diǎn),又比喻自己所處的社會(huì)、政治環(huán)境!帮w難進(jìn)”、“響易沉”,既是刻畫蟬的生態(tài)形象,同時(shí)也喻寫自己內(nèi)心的痛苦。“飛難進(jìn)”,喻仕途受阻,赴訴無(wú)門;“響易沉”,喻有志難申,心跡難明。駱賓王是被誣以贓罪下獄的,如作于同期的《獄中書情通簡(jiǎn)知己》有云:“絕縑非易辨,疑璧果難裁”。又如作于同期的《螢火賦》云:“嗟乎!綈袍非舊,白頭如新。誰(shuí)明公冶之非,孰辨臧倉(cāng)之愬?”所言皆為赴訴無(wú)門、心跡難明的痛苦。這兩句對(duì)仗工穩(wěn)的詩(shī),句句詠蟬,句句喻己。蟬與己,在這里渾融為一,自然無(wú)痕。

  尾聯(lián)主要寫己,但仍切合寫蟬。這兩句直抒胸臆,明確表達(dá)希望得到援救,昭雪冤獄,從而點(diǎn)明詩(shī)的主旨。從蟬的角度看,是說(shuō)蟬高居喬木,餐風(fēng)飲露,本是清廉高潔的;自己與蟬一樣有著高潔的品性,卻不被人理解。這樣,自然之物“蟬”又與人格化身“己”相契合了。由分寫至合寫,有分有合,變化中達(dá)到整一。

【無(wú)人信高潔,誰(shuí)為表予心的意思及全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

王維《終南山》的意思及全詩(shī)翻譯賞析08-16

《蝶戀花》意思及全詞翻譯賞析01-30

柳宗元《漁翁》全詩(shī)翻譯及賞析08-21

蝶戀花原文、翻譯及全詩(shī)賞析02-10

王昌齡 《塞下曲》全詩(shī)翻譯及賞析08-19

《蝶戀花》的意思及全詞翻譯賞析01-31

王昌齡《閨怨》的全詩(shī)翻譯及賞析08-21

杜牧《清明》的全詩(shī)翻譯及賞析08-22

月夜全詩(shī)、意思及賞析_唐代杜甫08-17

陸游 《關(guān)山月》的意思及全詩(shī)翻譯賞析08-21