男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《熱海行送崔侍御還京》全詩翻譯賞析

時(shí)間:2021-06-18 16:47:07 古籍 我要投稿

《熱海行送崔侍御還京》全詩翻譯賞析

  “蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月。”這幾句極言熱海一帶之炎熱——?dú)夂蚩釤,黃沙像在鍋里蒸煮,能使石頭融化;天上的云彩象在燃燒,海水像沸騰一樣,熱浪足能煎煮天上的月亮。以浪漫、夸張手法,極言熱海之熱。驚心動(dòng)魄,令人咋舌。

  出自

  側(cè)聞陰山胡兒語,西頭熱海水如煮。

  海上眾鳥不敢飛,中有鯉魚長且肥。

  岸旁青草長不歇,空中白雪遙旋滅。

  蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月。

  陰火潛燒天地爐,何事偏烘西一隅?

  勢吞月窟侵太白,氣連赤坂通單于。

  送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落。

  柏臺(tái)霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄。

 、贍q石:使石頭融化。

  ②虜云:邊地之云。

 、奂鍧h月:酷熱得月亮也像被煎一樣。

  譯文

  我聽陰山人們說過多回,西方熱海之水好似煮沸。

  海上各種鳥兒不敢飛翔,水中鯉魚卻是大而肥美!

  岸邊青草常年不見哀歇,空中雪花遠(yuǎn)遠(yuǎn)融化消滅,

  沙石熾熱燃燒邊地層云,波浪沸騰煎煮古時(shí)明月。

  地下烈火暗中熊熊燃燒,為何偏把西方一角烘烤!

  氣浪彌漫西方月窟太白,把那廣大邊塞地帶籠罩。

  置酒送君在那天山城郭,熱海之畔夕陽正要西落。

  君居柏臺(tái)威嚴(yán)好似寒霜,熱海炎氣因而頓覺淡!

  簡析

  這是一首送別詩,也是一首獨(dú)具特色的邊塞詩。詩人巧妙地將寫景與送別相結(jié)合,運(yùn)用大膽而奇特的想象,運(yùn)用比喻、夸張的手法描寫出熱海的奇異風(fēng)光,并在極寫“熱”之后拈出一“寒”字,以上文所有對“熱”的描繪有力烘托崔侍御為官清正嚴(yán)明。

  “蒸沙爍石燃虜云,沸浪炎波煎漢月!眱删涫淖种,用了蒸、爍、燃、沸、炎、煎六個(gè)動(dòng)詞,夸張地描繪出熱海的威力:蒸熱了沙子,熔化了巖石,點(diǎn)燃了天邊云朵,煮沸了細(xì)浪,烤熱了波濤,煎燙了高空明月,充分顯示出詩人煉字之工和大膽而奇異的想象。

  岑參的這首詩 ,在寫作手法上以“側(cè)寫”標(biāo)新,全詩寫熱海 ,由水中到地面到空中,處處炎氣逼人,除了“側(cè)聞”的“水如煮 ”外再?zèng)]有出現(xiàn)一個(gè)“熱”字,而是通過魚、鳥、草、雪、沙、石、云、浪、波和月等景物的描寫,表現(xiàn)出熱海之熱,使全詩真實(shí)可感。

  此詩寄情出人意表,構(gòu)思新奇。詩人巧設(shè)回環(huán),在極力描述了熱海之奇景,完美展現(xiàn)熱海風(fēng)光之時(shí)才宛然一轉(zhuǎn),表明自己吟詩的環(huán)境和緣由,“送君一醉天山郭,正見夕陽海邊落”。在天山腳下的'城郭,在夕陽西下將于海邊沉沒之時(shí),與朋友送行,無盡的離別之情用一“醉”字消融于無形,豪放不羈。“柏臺(tái)霜威寒逼人,熱海炎氣為之薄”這最后兩句,用熱情洋溢的語言盛贊崔侍御的高風(fēng)亮節(jié),連熱海的炎威也為之消減。

【《熱海行送崔侍御還京》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

岑參《熱海行送崔侍御還京》賞析12-06

《熱海行送崔侍御還京》唐詩鑒賞11-27

熱海行送崔侍御還京 岑參08-31

岑參《熱海行送崔侍御還京》唐詩賞析10-30

《寄崔侍御》全詩翻譯賞析08-26

《熱海行送崔侍御還京》教學(xué)設(shè)計(jì) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06

王昌齡《送柴侍御》全詩賞析12-30

送柴侍御_王昌齡的詩原文賞析及翻譯08-03

《送柴侍御》翻譯賞析03-05