《戰(zhàn)國策》原文及譯文
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對戰(zhàn)國策都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的《戰(zhàn)國策》原文及譯文,希望對大家有所幫助。
《戰(zhàn)國策》原文
或謂公仲曰:“聽者聽國,非必聽實也。故先王聽諺言于市,愿公之聽臣言也。公求中立于秦,而弗能得也,善公孫郝以難甘茂,勸齊兵以勸止魏,楚、趙皆公之仇也。臣恐國之以此為患也,愿公之復(fù)求中立于秦也!
公仲曰:“奈何?”對曰:“秦王以公孫郝為黨于公而弗之聽,甘茂不善于公而弗為公言,公何不因行愿以與秦王語?行愿之為秦王臣也公,臣請為公謂秦王曰:‘齊、魏合與離,于秦孰利?齊、魏別與合,于秦孰強?’秦王必曰:‘齊、魏離,則秦重;合,則秦輕。齊、魏別,則秦強;合,則秦弱!技丛唬骸裢趼牴珜O郝以韓、秦之兵應(yīng)齊而攻魏,魏不敢戰(zhàn),歸地而合于齊,是秦輕也,臣以公孫郝為不忠。今王聽甘茂,以韓、秦之兵據(jù)魏而攻齊,齊不敢戰(zhàn),不求割地而合于魏,是秦輕也,臣以甘茂為不忠。故王不如令韓中立以攻齊,齊王言救魏以勁之,齊、魏不能相聽,久離兵史。王欲,則信公孫郝于齊,為韓取南陽,易谷川以歸,此惠王之愿也。王欲,則信甘茂于魏,以韓、秦之兵據(jù)魏以郄齊,此武王之愿也。臣以為令韓以中立以勁齊,最秦之大急也。公孫郝黨于齊而不肯言,甘茂薄而不敢謁也,此二人,王之大患也。愿王之熟計之也!
文言文翻譯:
有人對公仲說:“處理政事的人要多從國人那里聽取意見,并不一定要從貴族那里聽取。因此斃王從市井中聽取俗諺,希望您也能聽一聽臣下的意見。您在秦王那里請求讓韓國不傾向齊、魏任何一方,秦王沒有答應(yīng),您就親近公孫郝為難甘茂,勉勵齊國軍隊并鼓勵進攻魏國,楚國、趙國都成了您的仇敵。臣下?lián)捻n國將以此為禍患,希望您再次向秦王請求允許韓國保持中立!
公仲說:“那將怎么辦呢?”
那個人回答說:“秦王認為公孫郝親近您,因而不會聽信公孫郝,甘茂同您不友好不會替您說話,您何不通過行愿來向秦王傳話呢?行愿傲秦王的大匝很公正,臣下請求讓行愿替您對秦王說:‘齊國、魏國聯(lián)合與分裂,哪砷情況對秦國有利?齊國、魏國背離與聯(lián)合,對于秦國來說,哪種情況會使秦國更強大?’秦王一定會說:‘齊、魏分裂,秦國地位就顯得重要,齊、魏聯(lián)合,秦國就無足輕重。齊、魏背離,秦國就會更強大,齊、魏聯(lián)合,秦國就會變得弱小。臣下就會讓行愿說:‘如今大王聽信公孫郝,用韓國、秦國的軍隊響應(yīng)齊國而去進攻魏國,魏國不敢應(yīng)戰(zhàn),將土地歸入齊國,同齊國聯(lián)合,這樣秦國就變得無足輕重了,臣下認為公孫郝不忠心,F(xiàn)在如果大王聽信甘茂,用韓國、秦國的軍隊?wèi){據(jù)魏國攻打齊國,齊國不敢應(yīng)戰(zhàn),不要求魏國割讓土地就同魏國講和,這樣秦國也會變得無足輕重,臣下認為甘茂不忠心。因此大王不如讓韓國保持中立來打擊齊國,大王聲言援救魏國來壯大魏國的聲勢,齊國、魏國彼此不會聽從,一定會長時期遭受戰(zhàn)事的困擾。大王想這樣做,就可以讓公孫郝取信子齊國,替韓國攻取魏國的南陽,換得韓國的谷川歸屬秦國,這是惠王的愿望。大王想那樣做,就可以讓甘茂取信于魏國,用韓國、秦國的軍隊?wèi){據(jù)魏國來打擊齊國,這是武王的愿望。臣下認為讓韓國保持中立來攻擊齊國,是秦國最緊迫的事。公孫郝親近齊國而不肯對公仲說,甘茂受到冷遇而不敢進言,這兩個人,是大王的禍根,希望大王仔細考慮這件事!
《戰(zhàn)國策》原文及譯文
《戰(zhàn)國策》原文是一部國別體史書,而其譯文是對原文的現(xiàn)代語言解釋。
《戰(zhàn)國策》,又稱《國策》,是一部記錄了戰(zhàn)國時期縱橫家政治策略和主張的重要歷史文獻。它詳細記載了當(dāng)時各國之間的聯(lián)盟與對抗、政治家的游說活動以及相關(guān)的歷史事件。這部書籍按照東周、西周、秦、齊、楚、趙、魏、韓、燕、宋、衛(wèi)、中山等國家分別編寫,共計三十三卷,大約有十二萬字。
關(guān)于《戰(zhàn)國策》的譯文,目前存在多種形式。一些學(xué)術(shù)機構(gòu)和個人研究者提供了全文翻譯的版本,這些版本試圖將古文的表達方式轉(zhuǎn)化為現(xiàn)代人更容易理解的語言,同時保留原文的意義和風(fēng)格。例如,有的譯文會包括對中山君饗都士、齊欲伐魏、秦王與中期爭論等內(nèi)容的現(xiàn)代語言解讀。
《戰(zhàn)國策》不僅為后世提供了豐富的歷史資料,也因其獨特的敘述風(fēng)格和深刻的政治智慧,成為研究戰(zhàn)國歷史和文化的寶貴資源。通過閱讀《戰(zhàn)國策》的原文和譯文,我們能夠更深入地理解戰(zhàn)國時期的政治格局和社會特征,以及那個時代人們的思想觀念。
【《戰(zhàn)國策》原文及譯文】相關(guān)文章:
戰(zhàn)國策原文及譯文09-24
《戰(zhàn)國策·燕策》原文及譯文11-02
戰(zhàn)國策目錄序原文及譯文賞析07-25
戰(zhàn)國策韓三韓人攻宋原文及譯文09-24