男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

唐太宗吞蝗原文及譯文注釋

時(shí)間:2022-09-26 21:43:33 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐太宗吞蝗原文及譯文注釋

    原文

  貞觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見(jiàn)蝗蟲,掇數(shù)枚而咒曰:“人以谷為命,而汝食之,是害于百姓。百姓有過(guò),在予一人,爾其有靈,但當(dāng)蝕我心,無(wú)害百姓!睂⑼讨,左右遽諫曰:“恐成疾,不可!碧谠唬骸八揭茷(zāi)朕躬,何疾之避?”遂吞之。

  選自《貞觀政要》

  譯文

  貞觀二年,京師大旱,蝗蟲四起。唐太宗進(jìn)入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲卵念念有辭道:“百姓把糧食當(dāng)做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過(guò)全部在我,你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,”將要吞下去。周圍的人忙勸道:“恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗說(shuō)道:“我正希望它把給百姓的災(zāi)難移給我一個(gè)人!又怎么會(huì)因?yàn)楹ε律《颖?”(說(shuō)完)馬上就把它吞了。

  注釋

  ①貞觀:唐太宗年號(hào)。 ②京師:京城,國(guó)都。 ③苑:古代皇帝游玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規(guī)勸。 ⑦朕:皇帝自稱。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。?蝕:吃。?遂:于是,就。

  唐太宗的精神

  為百姓著想、憂國(guó)憂民、勇于承擔(dān)責(zé)任和堅(jiān)決消滅蝗蟲的決心。

【唐太宗吞蝗原文及譯文注釋】相關(guān)文章:

唐太宗吞蝗的原文及譯文07-04

唐太宗吞蝗原文及賞析07-06

《唐太宗吞蝗》文言文原文注釋翻譯04-14

唐太宗吞蝗原文翻譯及賞析07-07

《唐太宗論止盜》原文及譯文06-20

《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07

公輸原文、譯文、注釋06-11

《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

觀潮原文譯文注釋06-23

《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05